推 jefflin921:越南火星文... 10/11 23:59
→ jefflin921:2.在那阿? 5.今天很鬱悶,現在一個人在喝 10/12 00:00
→ jefflin921:8.去睡了,晚安(wan an 應該是譯音) 9.掰,改天說,OK? 10/12 00:01
→ jefflin921:其他待強者接手XD 10/12 00:03
推 goodfox:看了樓上的翻譯 似乎不妙 .... 10/12 00:15
→ SMIN:我有一個問題~為什麼越南人手機簡訊i都會打j阿??為什麼?? 10/12 09:33
→ SMIN:1.你說啥?應該是女生發給男生,A=anh=哥哥=男生的你 10/12 09:37
→ jefflin921:因為...按j只要一下,按i要3下... 10/12 10:27
推 FatLulu:這樣算搞曖昧嗎…?要搞大家一起搞,怕什麼?! 10/13 03:09
推 lostbook:原PO會不會很後悔PO這篇 10/14 00:11
推 POOLTOVN:問了工廠的翻譯,說寫得亂七八糟= = 10/14 10:00
→ POOLTOVN:可是,翻譯說是女生寫給男生的~@@ 10/14 10:01
→ yenychang:1有兩種可能 誰在講話? 或 你在說甚麼? 10/15 08:05
→ yenychang:2. 做甚麼節目? 10/15 08:06
→ yenychang:4.幹嘛不說話? 10/15 08:06
→ yenychang:7.改天晚上?(或你來)再請你喝ok 10/15 08:08
→ yenychang:我猜是這樣~其他就大概是jefflin921大大寫的XD 10/15 08:09
→ yenychang:至於第6句我還是看不懂 >"< 10/15 08:10
推 SMIN:"誰"不是"ai"嗎??連越南僑生都看不懂了~還真的是越南火星文~ 10/15 22:26
推 coreytsai:樓上,應該是留學生不是僑生吧? 10/15 23:28
→ coreytsai:簡訊充滿簡寫和拼錯字,有時候沒有上下文很難解讀。 10/15 23:29
推 intelken:不要交越南女友就沒這種困擾 10/21 21:30
→ FatLulu:不要太認真就好… 10/21 22:50
→ BlueHector:在下是原po,十分感謝各位大大的回覆 10/25 23:45
→ yenychang:我是想說他會不會是少打一個字之類的 10/27 00:26