看板 Vietnam 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《proundof (為了生存 我要活下去)》之銘言: : 我們公司外勞大部分都是北越的外勞, : 最近有勞一位外籍新娘他也是越南的 可是他是南越的外籍新娘 : 他說有的北越說的他也是聽不懂 他說語音有差別 : 就像台灣有閩南客家話一樣 請問是這樣嗎? 閩南語和客家話差別很大,是兩種不同語言,沒學過是無法互相溝通的 而南北越的越南語差在腔調和少數用字遣詞,母語使用者只會覺得對方的口音不太一樣 很快就能適應,基本上南北越人互相聽得懂對方的腔調和用字遣詞, 除非說太快,或是一些少用的字詞,例如鐵鍬:cai va (南),cai xeng (北) 比較難聽懂的是中越口音,因此中越人到北方或南方常會模仿當地人的口音便於溝通 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 192.192.154.41 ※ 編輯: coreytsai 來自: 192.192.154.41 (10/21 11:01)
lastpoat:北越說 dit me may 南越說 du ma may 10/21 19:28
doraBBO:我女朋友中越人 11/06 22:21