→ DrWalkerS:好特別的音....這首自己唱不出來....所以給大大加油 02/05 03:22
推 FANTERRY:她的槍應該是HER GUN吧,應該翻成她是槍~YA 02/05 07:25
推 john770614:很有個人特色耶 但是高音好像薄了一點 02/05 13:40
→ john770614:聽起來也好傷喉嚨 這樣的唱法不知道大大能唱多久?= = 02/05 13:40
→ john770614:不過這首歌自己也唱不出來 所以也給大大加油XD 02/05 13:41
※ 編輯: moonfire 來自: 220.136.191.61 (02/05 15:46)
→ moonfire:對對對,應該叫她是槍...謝謝@@,我自己是沒覺得傷喉嚨啦 02/05 15:47
→ moonfire:這樣唱了好多年,倒是唱太多了有時候會降到剩兩點#So... 02/05 15:55
→ moonfire:漱個口休息休息就會恢復了 02/05 15:56
推 Gyniuz:正確翻譯是 他走了 他不見了 都可以 She has gone 縮寫 02/05 16:11
→ moonfire:Gyniuz大哥其實小弟知道,只是講She's Gone時朋友都會問 02/05 16:31
→ moonfire:She's Gun?他是槍?這什麼歌? XD 02/05 16:32
→ andrematos:有韓國人的口音但是沒有韓國人的強度( ̄ー ̄;)加油^^ 02/05 23:43
推 Keiwu:主歌不錯耶~副歌感覺共鳴都沒到說~聲音壓太扁~變太假音了^^ 02/06 00:53
→ Gyniuz:哈哈我認真了 歹勢 XDDD 02/06 02:53
→ pttyanza:這是小弟的卓見,應該是she is gone 02/06 12:42
推 john770614:基本上 She has gone 跟 She is gone 都可以啦, 02/06 20:58
→ john770614:文法都沒有錯,意思也相同。 02/06 20:58
推 striving:很強..... 02/07 00:44
推 pan0531:小弟的卓見XDD 反襯法? 02/07 00:53
推 FallenAngelX:卓見 XDDDDDDDD 02/07 10:17