看板 W-Philosophy 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《prc (Mesto)》之銘言: : 唸了兩年多下來 : 覺得目前最大的障礙反而往往不是問題本身 : 而是語言的隔閡 : 所以想請問各位 : 如果有類似的經驗 : 是怎麼克服的 : 謝謝 理想的情況是:努力克服語言的問題。學會 (不是學好) 一個 語言絕對比唸一本哲學原典簡單 (學學文法、背背單字,都是 努力就能達到的目標) ,而且學會一個語言,就具備了多唸幾 十本原典的可能,何樂而不為? 如果覺得語言方面有困難,那就選個好的譯本 (可以問問同學 、學長姐、老師哪個譯本好) 。好的譯本不必然是流暢、通順 的譯本,哲學原典的翻譯,最好以精確、信實為第一要務,即 便這樣可能會讓譯文難以卒讀。但哲學本來就不是什麼簡單的 事情,哲學著作也不會因為翻譯成你較熟悉的語言後,它就變 得簡單一些。 不管是讀原典還是原典的譯本,我的解決方式有點土法煉鋼的 味道:就是把它當經書來參。唸、唸、唸。唸不懂,就再唸。 真的唸不懂,就先跳過去。一直看不懂,那就從看不懂的地方 從頭再來過。還是看不懂,就只好找找二手資料,看有沒有幫 助了 (我的經驗是通常沒啥幫助,原文還是一樣難唸) 。這樣 作非常耗費時間,但在發現哲人靈光的那一瞬間,往往有激動 不能自己的感覺。就看你覺得這麼作值不值得了…如果你不覺 得它有當經書參的價值,那隨便唸唸也差不多啦,看不懂的話 跳過去也就罷了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.216.34.251