看板 W-Philosophy 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《A1Yoshi (寬廣 無際)》之銘言: : 這裡我有一個小疑問,關於翻譯問題。reduction也有人翻做化約。我覺得化約比較 : 貼近其義。還原好像預設了一個"原本的狀態",但心靈哲學裡頭用redution這個字 : 感覺起來沒那個意思。在化學裡用reduction這個字就有還原到原本狀態的意思,比 : 方說一個原子(或離子)得到一個電子後回到原本的狀態,因此說這個原子被還原。 我是跟著陳榮華老師的翻譯,我自己認為翻譯成還原也無不可, 因為我認為,唯物論者的確有預設一個原本的狀態。 對唯物論者而言,物質狀態才是心靈現象原本的狀態, 有所謂心靈狀態只是物質狀態的表象。 : : 簡單說來,針對人除了身體有沒有心靈這個問題,心身二元論認為有。唯心 : : 論認為人只有心靈。有的唯物論認為人只有身體沒有心靈,有的唯物論承認人有 : : 心靈現象,但是可以還原成物質現象,用物理定律說明。 : 這和我的理解不大一樣。唯心論並不是認為只有心靈,唯心論並不必然要是一個反 : 實在論者。 我認為,這裡所謂的唯心論,是針對身心問題的唯心論, 不是針對實體問題的唯心論。 因為老師教到這裡時,沒有用過實體一詞。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.7.59