※ 引述《ssnoww (beings)》之銘言:
: ※ 引述《A1Yoshi (寬廣 無際)》之銘言:
: 理解總有限制,一般法國人和德希達對它的理解深度就完全不同,每一種翻譯版本都有
: 它不同的形勢,不一定誤讀的結果一定是相對性理解不深的。因為對形勢的判別、文字
: 本身未陳述的真理,有我們共同的理解,也有不同的誤解。
說字詞(以紅蘋果為例)的意義來自於它在世界中扮演的角色(包括它在語言中
扮演的角色)聽起來好像有道理。
不過真的是這樣嗎?今天我介紹一個你之前不認識的人給你認識,我不需要把那
個人的歷史、所有和他有關的一切都說給你聽,你才因此算是認識他啊!通常,
我們先知道名字、職業,大概也就足夠了(對於碰到一個剛認識的人來說好像是
足夠了)。
也就是說,似乎有些元素就足以使我們瞭解「紅蘋果是啥意思」。不能否認,沒
有一個蘋果實際上可以如想像中那樣可以獨立存在:他要不放在一張桌子上,要
不被某一個人咬在嘴裡、要不...總之,它一定佔有一個時間空間點,和某物具有
某些關連,或者參與某事件的發生。但這些在我問「蘋果的意義是什麼?」這個
問題的時候,好像可以是無關的不是嗎?
因此我想知道,這些必要的元素是什麼?
另外,無論是你舉牛頓或者是巫婆的例子,前提是你「已經」知道獨立存在的蘋
果是什麼東西,你才可能由此說那麼多「和蘋果有關的事物」或者說,「可能性」
,不是嗎?
用直覺粗糙一點的語言來講,有點像這樣:
我問:這世界是什麼?
你答:這世界就是這整個世界,包括這世界裡面所有的東西以及東西和東西之間
的關係。
你這樣回答我,到底又回答了什麼呢?
--
PTT2 自然就是美 => 百慕達群島 => 漩渦 => PinkParties
&
http://mli.ym.edu.tw/rr_2005/index.htm
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.114.28