看板 W-Philosophy 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《kukchy (或躍在淵)》之銘言: : 各人有個人的看法,既然你提了. : 我實在無法理解你說的"語文崇拜", : 研究原文原典 : 語文能力強能幫助了解原典, : 更可"嚴謹"的檢視書中的意函 : 若說是語文崇拜,那也只是你個人的看法. 他不會反對你上述說法喔。 (除了某A語文強就可以嚴謹地檢視以A語文書寫的哲學著作這點外) 只不過你對外語和嚴謹研究之間關係的論述, 挑起了他對一些研究生跟老師愛談特定概念的語源和語義, 卻不多花時間在該特定概念原本要探討的哲學問題的厭惡。 只不過是這樣而已。 坦白說,我也討厭這點。 語源跟語義的探究不是不重要, 但如果語源和語義的探究所佔的時間跟份量重於哲學問題本身, 那真的讓人有本末倒置的感覺。 除非某特定概念的語源和語意探究對原哲學問題來說, 有直接且必要並大量的幫助。 但,連海德格這麼愛玩語源的人,也不會花太多功夫在語源跟語義探究上, 他都是稍微解釋一下語源語義(我時常懷疑他在胡扯), 然後就開始討論問題了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.64.175.149