※ 引述《A1Yoshi (寬廣 無際)》之銘言:
: ※ 引述《ssnoww (beings)》之銘言:
: : 理解總有限制,一般法國人和德希達對它的理解深度就完全不同,每一種翻譯版本都有
: : 它不同的形勢,不一定誤讀的結果一定是相對性理解不深的。因為對形勢的判別、文字
: : 本身未陳述的真理,有我們共同的理解,也有不同的誤解。
: 說字詞(以紅蘋果為例)的意義來自於它在世界中扮演的角色(包括它在語言中
: 扮演的角色)聽起來好像有道理。
: 不過真的是這樣嗎?今天我介紹一個你之前不認識的人給你認識,我不需要把那
: 個人的歷史、所有和他有關的一切都說給你聽,你才因此算是認識他啊!通常,
: 我們先知道名字、職業,大概也就足夠了(對於碰到一個剛認識的人來說好像是
: 足夠了)。
: 也就是說,似乎有些元素就足以使我們瞭解「紅蘋果是啥意思」。不能否認,沒
: 有一個蘋果實際上可以如想像中那樣可以獨立存在:他要不放在一張桌子上,要
: 不被某一個人咬在嘴裡、要不...總之,它一定佔有一個時間空間點,和某物具有
: 某些關連,或者參與某事件的發生。但這些在我問「蘋果的意義是什麼?」這個
: 問題的時候,好像可以是無關的不是嗎?
: 因此我想知道,這些必要的元素是什麼?
: 另外,無論是你舉牛頓或者是巫婆的例子,前提是你「已經」知道獨立存在的蘋
: 果是什麼東西,你才可能由此說那麼多「和蘋果有關的事物」或者說,「可能性」
: ,不是嗎?
對於沒學過中文的美國人而言, "蘋果"這個詞多半視之為無法理解的外國語文.
Apple這個字對他才有意義.....而其中一個意義是手榴彈.
稍微進一步探討 :
Apple of Love :
蔓陀羅 ? 風茄 ? 毒蔘茄 ?
總之這可不是蘋果.
: 用直覺粗糙一點的語言來講,有點像這樣:
: 我問:這世界是什麼?
: 你答:這世界就是這整個世界,包括這世界裡面所有的東西以及東西和東西之間
: 的關係。
: 你這樣回答我,到底又回答了什麼呢?
我個人覺得這個回答相當不錯啊.
當您覺得這個答案很糟糕, 很有問題, 什麼都沒回答到時,
請回過來, 以檢視這個回答的同一個標準來檢視這個問句 :
"我問:這世界是什麼?"
這個句子到底表達出什麼 ?
用我的解讀, 你說了一句話, 這句話是一個有標準答案的腦筋急轉彎式的謎面.
跟標準答案不合的回答, 你通通都打了大叉.
舉一些例子做比對 ,
我問 : 黑是什麼 ?
我問 : 誤讀是什麼 ?
你是否發現到, 這"X是什麼?"本身, 也是一個有很大缺陷的問句.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.35.50.81
※ 編輯: MoneyMonkey 來自: 218.35.50.81 (02/25 09:59)
※ 編輯: MoneyMonkey 來自: 218.35.50.81 (02/25 14:46)