※ 引述《IsaacStein (三人行,必穿我鞋)》之銘言:
: ※ 引述《realove (realove)》之銘言:
: : ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
: : ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
: : 這就是我疑問所在
: : 當你用形式語言說 (D and MR)時, D and MR表示決定論為真 且人有自由責任
: : 這跟frankfurt例子要說的是不一樣的
: 是一樣的。
: : frankfurt的例子
: : 要說的是even if D is true, it's not logically impossible that there
: : is MR. 就像你說的 在這條件句中 frankfurt不必同意或假定前件D is true為真
: : 但是(D and MR) 卻表示了D一定為真
: : 所以我的結論是: (D and MR)不能夠用來表述frankfurt的例子
: : anyway,一點個人淺見囉~有錯誤的話盼不吝指教囉...
: D and MR不表示D一定為真,它只表示了D為適然真。
我有點困惑了
當我說 (D & MR)中的
D一定為真時(must be true) 我是說 D要不就是必然真(necessarily true)
要不就是適然真(contingently true) 但無論它是前種真或後種真 它一定為真
當我說D一定為真時(must be true)
我並不是說D必然真(necessarily true) 所以看起來你似乎有點誤解我的意思?;
但在frankfurt的例子中條件句前件中的D不一定要為真(doesn't have to be true)
換句話說D 有可能為假(當然同樣要注意的是 這裡我是說當D為假時 它要不就是
適然假 要不就是必然假)
如果以上我所說的沒錯的話, 那麼frankfurt的例子 還是不能用(D & MR)表達
: 你誤會了日常的英文文法結構,把它誤植為邏輯結構,因此會一直堅持決定論
: 為真只是條件句的前件。
: even if D is true, it's not logically impossible that there is MR.
: = even if D is true, it's not logically necessary that there is no MR.
: = it's not logically necessary that if D is true, there would be no MR.
: 因此這是一個否定符號在最前面限定住整個條件句的語句,根據CD和Dem 兩條
: 規則可以得知,一個被否定的條件句與一個連言語句是等值的。因此,上面那
: 句話又等於:
: it's logically possible that D is true, and there is MR.
: 而Frankfurt 的例子到底應該怎麼表達?應該用 (D -> MR) 還是 (D & MR)?
: 他說的故事裡有一個主角,一個黑先生,和一個受害者。黑先生決定了主角的
: 行為,使得主角的行為受到決定(這裡代表,在這故事裡,決定論為真);然
: 後因為主角的行為儘管是受到決定的,卻是處在overdetermination 的情況,
: 因此主角仍需為其「受決定」的行為負道德責任(這裡表示,在這故事裡,道
: 德責任依舊存在)。也就是說,在Frankfurt 的故事裡,決定論為真(適然)
: 而道德責任也存在。
: 因此,用 (D & MR) 確實比較恰當。
我想關鍵似乎不在英文文法結構 誤值為邏輯結構的問題..
即便我同意你 命題P:"even if D is true,it's not logically impossible that there
is MR", 可以轉譯成
命題P1: "It's logically possible that D is true and there is MR."
我們還是可以問命題P1是否在邏輯上等值於(D & MR)...
不知道這是否有牽涉到模態邏輯 我要想想 你的邏輯應該學得比我深 呵
或許你可以解答吧?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 150.203.242.72