看板 W-Philosophy 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《IsaacStein (三人行,必穿我鞋)》之銘言: : ※ 引述《realove (realove)》之銘言: : : 我有點困惑了 : : 當我說 (D & MR)中的 : : D一定為真時(must be true) 我是說 D要不就是必然真(necessarily true) : : 要不就是適然真(contingently true) 但無論它是前種真或後種真 它一定為真 : : 當我說D一定為真時(must be true) : : 我並不是說D必然真(necessarily true) 所以看起來你似乎有點誤解我的意思?; : : 但在frankfurt的例子中條件句前件中的D不一定要為真(doesn't have to be true) : : 換句話說D 有可能為假(當然同樣要注意的是 這裡我是說當D為假時 它要不就是 : : 適然假 要不就是必然假) : : 如果以上我所說的沒錯的話, 那麼frankfurt的例子 還是不能用(D & MR)表達 : 其實前面幾篇文章應該都說過了,首先,把 (D & MR) 寫在前提裡面, : 並不等於在說,決定論為適然真或必然真,因為論證的前提只是被假設 : (依照你所定義的辭彙)為真的命題。 我想我說的和你說的岐異點不在於(D & MR)寫在前提裡時是否一定要為真 (D&MR)放入論證前提時 可真可假 這點我跟你都同意 現在問題焦點在於(D&MR)是否很精準地表達Frankfurt例子所要表達的意思? 你不會說任何命題如(-D & MR)或 (D & -MR) 或 (-D & -MR) 都很精準地表達 Frankfurt要說的例子 right? 對於以上的問題 你認為(D&MR)很精準地表達了Frankfurt例子所要表達的意思 但我認為沒有 (ㄟ 原因似乎是跟Grice提的implicature好像有關 也就是日常語言中 的一些意涵 不是用邏輯語言可以完全補捉的; 這點是不負責言論 呵..或許你對Grice比我更熟,可以補充?) 舉例來說,說even if與if在日常語言中又不同的意涵 但你如果翻譯成邏輯語言的話 兩者就變得沒差別了..如果這點說的通的話 我想我的說法似乎還不算太離譜.. anyway,我還沒想清楚這裡把Grice帶進來講是不是很恰當 但只是憑我那不太可靠的直覺 似乎是的 ---- 從Grice那方面去著手 或許可以解決我的問題 但另外 : 任何一個論證都是一個條件句(在前面說過了),所以使用 (D & MR) : 做為一個論證的前提,只是把 (D & MR) 擺在一個條件句的前件。把一 : 個命題寫在論證的前提,跟單純宣稱一個命題為真的意義是不同的。 : 我希望這一點能夠先達成共識,或理解。 : : 我想關鍵似乎不在英文文法結構 誤值為邏輯結構的問題.. : : 即便我同意你 命題P:"even if D is true,it's not logically impossible that there : : is MR", 可以轉譯成 : : 命題P1: "It's logically possible that D is true and there is MR." : : 我們還是可以問命題P1是否在邏輯上等值於(D & MR)... : : 不知道這是否有牽涉到模態邏輯 我要想想 你的邏輯應該學得比我深 呵 : : 或許你可以解答吧? : 關鍵就是在於英文結構被誤植為邏輯結構的問題。 : it's logically possible that D is true and there is MR. : 與 : ◇(D & MR) : (插入註解: :  "◇"一般表示「可能」,而"□"則表示「必然」, :  「可能」和「必然」這兩個概念是彼此定義的: :  「可能」和「不必然不」是邏輯等值的。 :  因此,「可能」和「必然不」,也就是「不可能」是互為否定; :  而,「可能不」和「必然」也是互為否定。) : 是等值的。 : 模態邏輯其實不複雜,問題是模態詞常會被誤用。 : If it rains, the ground would be wet. : 常會被以為跟下列語句表達相同的命題: : If it rains, the ground would necessarily be wet. : 但其實這兩個語句表達的是很不一樣的命題。前者是一個適然全稱肯定 : 命題;而後者表達的是一個必然全稱肯定命題。 : 兩者的差別在於,把模態詞納入詮釋之後,前者表達的是「在現實世界 : 中,凡是有下雨的地方,地面都會濕。」而後者表達的則是「在所有可 : 能世界中,凡是有下雨的地方,地面都會濕。」 : 很顯然的後者所說的比前者強了許多。畢竟在不同的可能世界中,你可 : 以想像有不同的物理規則或物理特性,使得即使下了雨,地面仍不會被 : 雨淋濕(例如一個有地面卻沒有地心引力的環境,當然,在這樣的環境 : 裡是否還能說「下」雨,則是另一個問題,不過不重要)。 : 因此,你覺得Frankfurt 想說的是什麼?又或者,你覺得Frankfurt 想 : 反駁的命題又是什麼? : 他想反駁的命題可以這樣寫: : If determinism is true, there would be no moral responsibility. : 可是你既然把Frankfurt 所欲證成的語句寫成: : (even) if determinism is true, it is not (logically) impossible : that there is MR. : 我們就必須把他所要反駁的語句寫成: : If determinism is true, there would necessarily be no moral : responsibility. : 第一句說的是「在現實世界中,只要決定論為真則道德責任不存在」; : 然而第二句卻是說「在所有可能世界中,只要決定論為真則道德責任不 : 存在」。這兩個命題的真值條件顯然不同,因此兩個命題的意義當然不 : 相同。 : 因此,如果你認為Frankfurt 想要反駁的是第一個命題(也就是只談現 : 實世界,而不談其餘可能世界,換言之,也就是不談模態的問題),那 : 麼Frankfurt 所以證成的語句就不會是你寫的那個,而應該是: : it is not the case that if determinism is true, there would be : no moral responsibility. : 而這個句子和 (D & MR) 就是邏輯上等值的。 : 但是無論你要不要把模態詞寫進來,Frankfurt 都不會寫出一個把D 放 : 在條件句的前件的命題出來。 : 因為他既不是要講 (D -> MR) 也不是要講 ◇(D -> MR) ,當然也不是 : 要講 (D -> ◇MR),第一和第二個句子只有詮釋一下就知道它們的語意 : 很奇怪。Frankfurt 當然不是要說決定論為真是道德責任的充份條件, : 因此不可能是第一個條件句,而第二個條件句比第一個條件句還要更弱 : 一點,因為第二個條件句只說明了,至少有一個可能世界中,決定論是 : 道德責任的充份條件,這個命題連現實世界的情況如何都不要求了;至 : 於第三個條件句是最奇怪的條件句,它竟然在說,決定論事實上為真, : 是「至少有一個可能世界中存在有道德責任」的充份條件(囧rz)。 : 因此,如果你認為Frankfurt 是要反對: : if determinism is true, there would be no moral responsibility. : 那他想證成的命題就會是: : (D & MR) : 而若你覺得Frankfurt 想反對的是: : if determinism is true, there would necessarily be no moral : responsibility. : 那他想證成的命題就會是: : ◇ (D & MR) : 但無論是哪一個,它都是一個連言語句而不是條件句。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 你寫的那些有關模態邏輯的東西都很有趣 我想過以後再來回應 但我先提出我直覺上的疑惑: 我當然同意 邏輯上的條件句當然可以翻譯成邏輯上的連言語句 而邏輯上的連言語句也可以轉譯成邏輯上的條件句(只要兩個語句在邏輯上是等值的 似乎也可以翻譯成選言語句 or whatever 愛怎麼翻譯都行囉) 但為何這跟我們的討論有關? 我並沒有主張 邏輯上的條件句與邏輯上的連言語句不能相互轉譯呀 P-->Q 當然可以轉譯成 -(P and -Q) (呵 我沒轉譯錯吧 懶得畫真值表了^^'', anyway 你知道我在這的意思就好 例子不重要 呵) 你現在的想法似乎是: 用日常語言表述的"even if D, there is MR" 可以用一邏輯上的條件句去形式化 (D-> MR) 而此一邏輯上的條件句又與-(D & -MR)這個邏輯上的連言語句在邏輯上是等值的 但如果你承認frankfrut的例子要說的是"even if D, there is MR"的話, 且又認為(D->MR)是對以上命題的正確邏輯表述的話 你為啥為認為frankfrut例子所表達的命題可以用(D & MR)來表達? (D & MR)與-(D & -MR)很明顯在邏輯上不等值囉 而事實上我直覺上不太認為(D->MR)可以完全補捉"even if D, there is MR"在日常 語句中的意思 不知道你會不會覺得當我們把"even if D, there is MR"翻譯成 (D->MR)時, somthing is missing? (至少我是這麼覺得 這或許跟前面提的implicature有關,或許也跟relevant logic有關 我不是專家 或許你瞭解更多 可以補充?) anyway,我大蓋知道你的意思了 你舉的那些不同理解frankfurt例子的方式 與 相對於這些例子 frankfurt的例子的反面主張, 這兩者互相對照底下 可以讓我們 更清楚瞭解frankfurt的例子要說明的論點...或許你對frankfurt的例子的瞭解 才是正確的 有可能是我的理解錯了...but anyway,我只是提供一些個人淺見囉 還請多多指教哩.. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 150.203.242.72