看板 W-Philosophy 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《realove (realove)》之銘言: : ※ 引述《IsaacStein (三人行,必穿我鞋)》之銘言: : : 其實前面幾篇文章應該都說過了,首先,把 (D & MR) 寫在前提裡面, : : 並不等於在說,決定論為適然真或必然真,因為論證的前提只是被假設 : : (依照你所定義的辭彙)為真的命題。 : 我想我說的和你說的岐異點不在於(D & MR)寫在前提裡時是否一定要為真 : (D&MR)放入論證前提時 可真可假 這點我跟你都同意 : 現在問題焦點在於(D&MR)是否很精準地表達Frankfurt例子所要表達的意思? : 你不會說任何命題如(-D & MR)或 (D & -MR) 或 (-D & -MR) 都很精準地表達 : Frankfurt要說的例子 right? : 對於以上的問題 你認為(D&MR)很精準地表達了Frankfurt例子所要表達的意思 : 但我認為沒有 (ㄟ 原因似乎是跟Grice提的implicature好像有關 也就是日常語言中 : 的一些意涵 不是用邏輯語言可以完全補捉的; 這點是不負責言論 : 呵..或許你對Grice比我更熟,可以補充?) : 舉例來說,說even if與if在日常語言中又不同的意涵 但你如果翻譯成邏輯語言的話 : 兩者就變得沒差別了..如果這點說的通的話 我想我的說法似乎還不算太離譜.. : anyway,我還沒想清楚這裡把Grice帶進來講是不是很恰當 但只是憑我那不太可靠的直覺 : 似乎是的 : ---- : 從Grice那方面去著手 或許可以解決我的問題 : 但另外 邏輯命題確實無法如實轉譯所有自然語言所要表達的意涵。 但我覺得這個問題跟今天的討論其實沒有密切的關係,我說明後面那段就好。 : 你寫的那些有關模態邏輯的東西都很有趣 我想過以後再來回應 : 但我先提出我直覺上的疑惑: : 我當然同意 邏輯上的條件句當然可以翻譯成邏輯上的連言語句 : 而邏輯上的連言語句也可以轉譯成邏輯上的條件句(只要兩個語句在邏輯上是等值的 : 似乎也可以翻譯成選言語句 or whatever 愛怎麼翻譯都行囉) : 但為何這跟我們的討論有關? : 我並沒有主張 邏輯上的條件句與邏輯上的連言語句不能相互轉譯呀 不對,我並不是在說邏輯上的條件句和連言語句可以互相轉換。容後說明。 : P-->Q 當然可以轉譯成 -(P and -Q) (呵 我沒轉譯錯吧 懶得畫真值表了^^'', anyway : 你知道我在這的意思就好 例子不重要 呵) (P -> Q) 是一個條件句,而 (P -> Q) 的確和 ~(P & ~Q)是邏輯等值的兩個 語句。但是 ~(P & ~Q)在邏輯上不是一個連言語句,因為真值表畫出來是TFTT 而不是TFFF,並且,任何能夠作用在連言語句上面的有效推論規則,都不能作 用在 ~(P & ~Q)上面。 我想表達的是這個東西。 要判斷一個語句類別的第一課,就是找到該語句的主要邏輯連詞(在語句邏輯 裡的邏輯連詞包括 ~、&、v、->、<-> 等五個邏輯連詞)。 ~(P & Q) 最多只 能算是一個否定句,而不會是連言語句。因為連言的否定,和連言語句具有完 全不同的邏輯特性。 因此「否定」是一個危險的符號,常常被人忽略它可能對語句所造成的影響。 : 你現在的想法似乎是: : 用日常語言表述的"even if D, there is MR" 可以用一邏輯上的條件句去形式化 : (D-> MR) 而此一邏輯上的條件句又與-(D & -MR)這個邏輯上的連言語句在邏輯上是等值的 : 但如果你承認frankfrut的例子要說的是"even if D, there is MR"的話, : 且又認為(D->MR)是對以上命題的正確邏輯表述的話 : 你為啥為認為frankfrut例子所表達的命題可以用(D & MR)來表達? : (D & MR)與-(D & -MR)很明顯在邏輯上不等值囉 : 而事實上我直覺上不太認為(D->MR)可以完全補捉"even if D, there is MR"在日常 : 語句中的意思 不知道你會不會覺得當我們把"even if D, there is MR"翻譯成 : (D->MR)時, somthing is missing? (至少我是這麼覺得 : 這或許跟前面提的implicature有關,或許也跟relevant logic有關 我不是專家 : 或許你瞭解更多 可以補充?) : anyway,我大蓋知道你的意思了 你舉的那些不同理解frankfurt例子的方式 與 : 相對於這些例子 frankfurt的例子的反面主張, 這兩者互相對照底下 可以讓我們 : 更清楚瞭解frankfurt的例子要說明的論點...或許你對frankfurt的例子的瞭解 : 才是正確的 有可能是我的理解錯了...but anyway,我只是提供一些個人淺見囉 : 還請多多指教哩.. 所以,(D -> MR) 確實不能恰當地表述"even if D, there is MR",因為"even if"這個詞本身帶有了否定的意味。我們知道 (D -> MR) 表達了,「決定論是 道德責任之充份條件」的想法,但"even if D, there is MR"顯然沒有表達這 個意思,它表達的是「即使決定論為真,也不能否定道德責任的存在」,也就 是,「決定論為假並不是道德責任存在的必要條件」,因此要用邏輯式來符號 化"even if D, there is MR"的話,最恰當的翻譯會是 ~(MR -> ~D),等同於 ~(D -> ~MR) ,也等同於 (D & MR) 。 結論: 應該說,的確日常語言的豐富語意不可能盡數被邏輯語言轉譯,因為邏輯處理 的是判斷句,是具有真值的語句,而日常語言充斥著太多與真值無關的語句或 語詞。 因此,把日常語言符號化的目的,並不是為了充份地把日常語言所想要表達的 意義完全轉換成符號,而只是要排除日常語言中會造成我們對一個語句的真值 條件誤判的各種因素。例如 "even if",又例如 "unless"。 日常語言中只要是具有真假值的判斷句,都具有一個基本的邏輯結構,這個邏 輯結構才會是推論中能夠使用的元素。因此若把"even if" 當成是一個條件句 來進行推論,就會發生錯誤。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.160.180.186 ※ 編輯: IsaacStein 來自: 218.160.180.186 (06/24 16:31) ※ 編輯: IsaacStein 來自: 218.160.180.186 (06/24 17:33) ※ 編輯: IsaacStein 來自: 218.160.180.186 (06/24 17:42) ※ 編輯: IsaacStein 來自: 218.160.180.186 (06/24 17:42)