※ 引述《IsaacStein (三人行,必穿我鞋)》之銘言:
: 我沒讀過這些文本,所以說出來的有可能不盡不實。
: 就我從之前的討論脈絡讀下來,我想這三者的區分似乎不那麼困難?
: 如果要求簡單的定義的話:
: accidental statement:適然命題。
: lawlike statement :不能被證明為真,或被證明為假的假說。
: law :被證明為真的假說。
: 這樣的定義或許很粗淺,但我想應該蠻清楚的。
: 適然命題的例子很多了,而 law 的例子應該也不少,
: 所以我想,lawlike statement要舉例的話,
: 我猜像「是人皆可以成佛」或許可以算做是一個例子?
: 或者像「女人的空間感較差」也能算做一個例子吧?
: 主要應該是指這類具有 law 的形式,
: 但卻未能被證成的命題?
你這樣分不是不可以 但是感覺上跟現在普遍的用法不太一樣就是了
尤其lawlike的概念 在一般的理解下 不是不能被證明或是被否證的語句
它只是比law更弱一點的概念 因為law的概念包涵了truth 可能太強了
因為如我們所知(尤其在popper之後) 現在的科學定律不見得為真
他們都是一種conjecture 不能排除在未來有可能被falsify
所以用lawlike比用law來描述現在的科學定律會好一點 因為lawlike不包涵truth的概
念..(但值得注意的是 lawlike有可能是law,如果它能夠被證明為真的話)
: : 可以舉例說明一下嗎?
: : 現在看起來"普遍性"與全稱或偏稱沒有必然的連結
: : 我之前以為"普遍性"指的是全稱命題 哪一類的偏稱命題也可以稱做是普遍的呢?
: existential statement並不能說是「偏稱命題」,
: 而應該是「存在命題」。
: (Ex)(Ax & Bx) 這樣一個句子不會被直接翻譯成:
: 「有些是 A 的 x 也是 B 。」而會被翻譯成:
: 「至少有一個是 A 的 x 也是 B 。」
翻譯上好像怪怪的 是筆誤嗎?
那句的翻譯是"至少存在一個x 它既具有A也具有B"
: 上面這兩個句子有一個明顯的差別在於,
: 第一個命題似乎蘊涵了「有些是 A 的 x 不是 B 。」
: 然而第二個命題卻沒有這個蘊涵,
: 因為「至少有一個」並未排除「所有都是」。
: 之所以在形式邏輯裡的偏稱命題會被改成存在命題,
: 是為了相對於非存在命題的全稱命題而來的。
: 在亞氏邏輯裡,全稱肯定命題蘊涵了偏稱肯定命題,
: 「所有猴子都是哺乳類動物」蘊涵了「有些猴子是哺乳類動物」;
: 但是在形式邏輯裡卻喪失了這一層蘊涵,
: 因為全稱肯定命題變成了條件句的形式:
: 「只要 x 是猴子, x 就是哺乳類動物。」
: 這個命題不要求任何 x 必須是猴子,
: 也就是說,即使不存在任何一個是猴子的 x ,
: 這個全稱肯定命題依然為真。
嗯 沒錯 你這裡說的應該就是跟implicature有關
: 因此,所謂的 existential generalization ,
: 其實就應該是 (x)(Ax & Bx) 的形式,也就是:
: 「所有是 A 的 x 也都是 B 。」
咦 這邊也感覺怪怪滴
(x)(Ax & Bx)應該是全稱語句吧?
anyway,我看不太懂你所謂的existential generalisation是什麼哩..
: : 我還是不是很清楚這當中的區別 一個命題是否成立(是否為真)似乎跟地點無關 僅僅取決
: : 於它的意義與世界的狀態 分析語句根據字詞的意義為真或為假 而綜合語句的真假則
: : 部份仰賴在世界的狀態之上;但或許你講的成立是適用的意思 而與真假無關? I don't
: : know...
: : 如果是因為其它星球沒有生物而論斷"所有生物都含有水份"這個語句不是lawlike的話
: : 那基於類似的理由我們也可以論斷"所有人都會死"不是lawlike,因為沒有其它的星球
: : 上有人...但我覺得"所有人都會死"很明顯是一個lawlike語句哩
: 呃,我是這樣理解的。
: 「所有生物都含有水分」當然可以符合(2),
: 但前提是「只有地球上有生物」,或者「所有非地球的生物也都含有水分」。
: 以上兩者若皆不為真,則「所有生物都含有水分」就是limited scope。
: 至於「所有人都會死」,或許可以根據我們對「人」的定義,
: 讓我們能夠確定只有地球上有「人」這種生物,
: 因此「所有人都會死」可以符合unlimited scope的要求。
感覺上也怪怪的...
對人的定義 為啥會讓我們確定地球上有人這種生物?
anyway,這篇回文我看不是很懂 可能是我不瞭解你要表達的意思吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 150.203.242.72