推 easy1:非常另人理解的闡述 :-p 10/13 17:55
※ 引述《lemesse (le Messe)》之銘言:
: 或是簡單問 哲學家是怎樣面對這種"不完美的系統"?
: 或是有什麼哲學理論是在"減少"這種不完美?
: 感謝分享
我有個好心的朋友剛告訴我你可能是什麼意思、想問什麼問題。
你是不是想問:做為寫作者,或者說話者,我們如何確定(知道)說話者
所使用的字句清楚地表達了說話者想說的意思?
這其實是一個有點複雜的問題。但是個好問題。讓我引進一些符號來分析
一下:
說話者S。說話者的想法T。說話者說的話(或寫下的字句,在此兩者視
為同物)R。R這個句子所具有的意思M。
許多或多半情況是T與M是一樣的。這時候沒有問題。問題往往發生在T
與M不一致的時候。
另一方面,把所謂的詮釋觀點先擺一邊丟掉,假設M是固定的,R這個句
子就是有固定的M。即使如此,T還是可能和M不同,也就是詞不達意。
我猜你想問的是這種情況。
我想,這種情況當然可能發生啊,無論是哪種人。但,其實這種情況也許
並沒有真的那麼常發生,而是我們往往把這種情況與另一種情況混在一起
了:T本身根本就是混亂、不清楚的。因為T本身就不是清楚、確定或固
定的,所以會用許多根本衝突的R來表達那個根本就不清楚的T。
真正有清楚的T,但和M不同的情況其實很少。這背後有原因,但我在此
先不談。簡單說就是清楚的T本身就是透過某種內在的語言對話產生的。
T本身就是R只是沒有說出口而已。
至於很多人會說M也不是固定的、確定的,每個人面對同一個R會得到不
同的M,會對R有不同的理解,或所謂的「詮釋」這一點。。。
基本上沒有人能夠反對這一點。但我想,也沒有人能夠反對的確許多溝通
是有效的,而這意味著:R的M也許也沒有真的那麼地不固定、那麼地任
意,甚至,那麼地主觀。透過進一步,引進其它語句的釐清....等等,往
往可以達到成功的溝通。
過度放大詮釋,我個人十分厭惡:那只是把本來就有的問題再放大而已,
根本無聊。難道要搞到最後其實每個人都只是在自言自語這樣嗎?
所以我會傾向把狗屁詮釋放一邊。同一個語句有不同意思,根本是常識。
有啥好強調。
我對於詮釋的看法是:非到真的必要,也就是說,盡全力用各種方式表達
都不果時,再談到詮釋的問題。那是最後的問題,也也許是根本無解的問
題。無解,因為我們就不是其它人,因此其它人有的,從生理結構到個體
發展歷程都不一樣,由此而延伸而出的差異,不管是哪種差異,在此是語
言使用與理解的差異,是不可能根本上被完全,或完美避免的。
也因此,哲學家,特別是分析哲學家,往往bypass這件事。不是忽略它,
而是類似「是啊,語言是這樣啊,但不盡量設法想清楚然後講清楚,否則
能怎辦」這一種態度。
等談到詮釋,那幾乎等於是終結對話了。好聽的ending而已。
在那之前,我們有必要假設語句的意思大致是固定的,而多半問題會出在
想法本身上頭。想法本身就不清楚了,當然說不清楚囉。
還有,也因此哲學家會盡量地避免所謂的「語意不清句」。有些句子就是
不清楚的,而這類句子該避免使用。比方說用英文的"which"就可以造出很
多意思不清楚的句子。
我自己的經驗是:當你的想法是清楚的,你說的話自然就會是清楚的了。
只要你腦子沒有在某地方特別有故障,有語言方面的失能。做為合格的語
言使用者,想的清楚幾乎說的也會清楚。
(啊,可見得有多少人想的就不清楚了呢。。。不過他們自己也不知道就
是)
大概就這樣。
--
PTT2 自然就是美 => 百慕達群島 => 漩渦 => PinkParties
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 82.11.188.115
※ 編輯: A1Yoshi 來自: 82.11.188.115 (10/13 09:48)