作者eleta (左右衛門)
看板W-Philosophy
標題Re: 分析與歐陸
時間Sat Dec 22 03:27:06 2007
※ 引述《ahyang ()》之銘言:
: : ◆ From: 220.129.166.186
: : → eleta:要檢驗還不簡單~~叫他解釋阿 12/21 18:15
: : 推 ahyang:用胡言亂語解釋胡言亂語到頭來就只是一堆胡言亂語 12/21 19:26
: : → eleta:那如果有人聽懂了呢? 12/21 19:28
: 唉...用實例來說吧
: 「請問這ㄍ版有禁注音文ㄇ 窩看版規好像沒uㄋ
: 可ㄙ窩很怕如果窩回文 最後要ㄒ大大會梭看噗懂 直接否定偶ㄉ價值
: 粉可怕ㄋ
: 偶兜噗敢在這ㄍ版發文ㄋ」
: 上面這一段ㄐㄐYY的鳥話,它既然是「話」,表示確實是有可能被聽懂的。
: 表示這畢竟不同於下面這種東西:
: 「sdlkfohjwei sdlfoi(&#( 4323m9dsa」
: 事實上,對ㄐㄐYY的鳥話,確實可以翻譯或解釋:
: 「請問這個版有禁注音文嗎 我看板規好像沒有呢
: 可是我很怕如果我回文...」(略)
: 但是,這裡面有任何的"philosophicalizing"嗎?
: 在我看來就只是把鳥話翻譯成人話,就這麼單純。
: 一段文字可被解釋、可以溝通,可被翻譯變成另一段文字,
: 這表示原來這段文字裡確實包含一些想法,這些想法有可能讓人理解,
: 但這並沒有建立「那些想法裡面含有任何對哲學問題的一種回答」。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
: 我看到一頭豬,所以我寫下文字「豬」,或者任何一個符號來代表那隻豬,
: 有人不理解,要我解釋給他聽我在寫什麼,
: 我解釋:「豬」代表著那一隻豬。
: 於是他懂了。
: 這代表我寫下「豬」,或者我在解釋「『豬』代表那一隻豬」是在做哲學??
: 會說話會寫字跟會做哲學研究是不一樣的,就這麼簡單。
唉! 你還看不出來嗎
確實,我可以同意你,那些想法裡面「可能」沒有包含任何一種對於哲學問題的回答
那是因為這整個討論串裡面,可能確實是並沒有討論任何一種「哲學問題」
端看你是怎麼去理解所謂的「哲學問題」
因此而在我來看,他所回答的,或許只是一個「普通的問題」而已
而針對一個這樣子的所謂的「普通的問題」
也就是說這整個討論串的主題「歐陸哲學與分析哲學的優劣以及差異之爭」
「雖然」確實是 就 「文字的表面」來看
那一般所謂的火星文,而在你來說的「鳥話」
即便在你好心的將它翻譯為「人話」之後
還是得不到(就字面上)任何對於這整個主題的討論的意見
換句話說,似乎是「與主題無關的」
然而,這樣的一篇文章,放在這樣的一個討論串的脈絡裡面
以及您所為它加上的一篇完美的注解
從「結構性」上,很容易的我們可以發現這樣的一種意見
也就是
在這樣的脈絡裡面,我質疑你
「會不會只因為你看不懂,就因為「形式」的關係(也就是火星文),就「否定了」我的價
值。」而結果是,緊接而來的噓文,以及您的回文。
當直接質問您,您「當然不會承認」的這種可能性的假設之下。
原po嚐試了這樣的一種「實驗性的文章」
而確實,也達到了他的目的之後。
當然,它是不符合您所謂的「分析哲學」的「語言方法」的(吧!?)
但是,它卻是符合「一般語言」的方法的
又何謂「一般語言」
最起碼,一個「非他的我」是「可以」「看得懂的」
或許你可以說,這種使用語言的方法比較「文學式」或者「低俗?」
但是,您為什麼可以說,這種語言應該被「禁止」呢?
好吧!確實是,您從來沒有說過這種語言應該被「禁止」。
而只是希望它在哲學裡面「消失」
事實上是,甚至這還不是歐陸哲學的語言
在我看來,歐陸哲學的語言一般來說都還要比這種語言更加來的「直接」一點
但我不懂的是,如果說甚至是連這樣的語言都可以達到「了解」的目的
為什麼我不「應該」「使用它」?
最起碼,這比起我想指出「就只是因為你們看不懂,就因為形式的關係而否定它的價值」
而使用你們所謂的「簡單而清晰」的語言時
所極有可能導致出的效果也就是:
「你憑什麼說我看不懂,你的論據在哪裡」
「版主!這涉及人身攻擊,請您主持公道。」
「我不會,如果我否定他的價值的話,那是因為他沒價值。如果他有價值的話,我一定看
得懂。(因為我是如此的富有經驗智慧和對於人生的體驗,而且我是哲學系的,因此我理
當擁有一張哲學理解力的保證書,如果說一個紡織(織品設計)系的學生說他看不懂那當然
有可能,但是這種事情不會發生在我的身上,而且如果一旦它發生了,那就表示說,寫這
段文章或說這段話的人,一定哪裡出了錯,他要不是一個唬人的笨蛋,就是一個不會說話
的懶惰蟲,沒有負起他「應該」負的責任,也就是讓我看懂。)」
得到了這一類「難以反駁」的回應
最起碼
「事實」還可以證明
雖然,他的「用意」並非難以明白
但是,並沒有什麼人會承認。
總而言之,如果你們真的以為「歐陸哲學」的語言是「有問題的」。
那麼我請你們不妨同時也去反反所謂的「宗教、文學、藝術(包括繪畫、雕刻、裝置藝術
、行動藝術、戲劇、電影、音樂...),以及一切甚至是流行文化」
因為只要是其中有宣稱,或者是可能會宣稱其中有可能包含著「某一種的哲學思想」
那麼他們全都不符合您所謂「簡單、清晰」的語言原則。
最後, 這就是我所謂的 「解釋」。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.251.220
※ 編輯: eleta 來自: 123.194.251.220 (12/22 03:32)
→ A1Yoshi:你要聽我對於搞藝術的人使用的語言的意見嗎?-.- 12/22 03:37
→ A1Yoshi:會很難聽歐。 12/22 03:37
→ takase:你要聽我對你使用的語言的意見嗎?-.- 12/22 04:12
→ takase:會很難聽歐。 (抬頭) 12/22 04:12
→ eleta:喔對了~~如果說一種流行文化想要宣稱某種哲學思想的話 12/22 04:17
推 takase:這串從頭到尾看下來,我只看到某人拼命的扎"不清楚的語言" 12/22 04:17
→ takase:這個稻草人//// 12/22 04:18
→ eleta:我想它應該會符合簡單、清晰的原則 12/22 04:18
→ eleta:你們真是好學生 12/22 04:23
→ A1Yoshi:唉呦,說到最後我也只能說:你們就近視眼,眼睛腦袋解析度 12/22 04:29
→ A1Yoshi:都低,所以把兩個點也看成一個點並且稱這叫清楚啊。 12/22 04:30
→ A1Yoshi:啊,我訴諸物理的解析度定義了。希望這不會很難懂。 12/22 04:32
→ eleta:你們都是顯微鏡,眼睛太好了以至於連人的臉都看不到 12/22 04:36
→ A1Yoshi:呵呵。 12/22 05:13
→ A1Yoshi:還有,t 如果要發表對我語言的高見,請~ 12/22 05:23
→ A1Yoshi:我可不擔心聽難聽話。只是你要有準備倒是真的。。。 12/22 05:23
→ somedoubt:這篇文章中又出現一個失當的類比。文學藝術作品的價值在 12/22 07:24
→ somedoubt:我眼中的價值與哲學著作的價值大不相同。明晰性對於求 12/22 07:25
→ somedoubt:真這項人類的目的而言是必要條件,但其他類的活動是否需 12/22 07:26
→ somedoubt:要明晰性呢?未必。找兩個不相關的東西作類比以嘲諷他人 12/22 07:27
→ somedoubt:舉止是eleta這類泛知各家哲學方法論的人會幹的嗎? 12/22 07:28
→ eleta:嗯 是的 (我也只能微笑了吧 ^_^) 12/22 12:05
推 zapwind:XD 推薦這篇文章啊!! 12/26 16:46