看板 W-Philosophy 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《eleta (左右衛門)》之銘言: : 在這樣的脈絡裡面,我質疑你 : 「會不會只因為你看不懂,就因為「形式」的關係(也就是火星文),就「否定了」 : 我的價值。」而結果是,緊接而來的噓文,以及您的回文。 該篇火星文的形式與內容 導致該篇火星文被噓 但除非該篇火星文的確完全等同於原PO的價值 否則該文被噓並不能得到一個結論:代表原PO的價值被否定 而是該文的形式與內容被否定 這是分析,運用了邏輯 : 但是,它卻是符合「一般語言」的方法的 : 又何謂「一般語言」 : 最起碼,一個「非他的我」是「可以」「看得懂的」 分析哲學與歐陸哲學的寫作方式相較之下 分析注重的是一般語言的釐清 所以它會把每一個句子裡可能模糊不清的點講得很清楚 相較之下,歐陸哲學的確採取較多文學修辭 但這並不表示分析哲學的方式完全脫離了一般語言 (在現在的社會裡,反而使用一定比例的文學修辭倒可能會使人有疏離之感XD) 而是分析哲學的訓練是, 要求我們對語言有精確的掌握、以避免歧義與模糊 有錯請其他強者指正 : 總而言之,如果你們真的以為「歐陸哲學」的語言是「有問題的」。 : 那麼我請你們不妨同時也去反反所謂的「宗教、文學、藝術(包括繪畫、雕刻、裝置藝術 : 、行動藝術、戲劇、電影、音樂...),以及一切甚至是流行文化」 : 因為只要是其中有宣稱,或者是可能會宣稱其中有可能包含著「某一種的哲學思想」 : 那麼他們全都不符合您所謂「簡單、清晰」的語言原則。 : 最後, 這就是我所謂的 「解釋」。 現在的問題是, 你使用的語言非常的不精確, 因此導致你想表達的意見也非常不精確。 在這種狀況下, 兩方不管怎麼討論都不會是切題的。 例如現在的狀況 從你文中的種種句子看來, 你使用的語言中所定義的範圍與對象、甚至主詞與受詞之間的關係 都非常模糊曖昧 但是你所舉的[模糊曖昧、而又將某種哲學思想表達得異常清晰之語句]之例 似乎都沒有達到你所預期的效果 而歐陸哲學的哲學家可以寫一本書(或以上)來論證他的主張, 使他所使用的語言之不精確,可以由具有其他特色的論證來彌補 並且讓我們願意(或必須)去讀他 但是你還不行。 要討厭分析哲學可以, 我一開始學也沒有很喜歡它到完全沒有排拒的地步, 因為就我所讀過的有限文本中,的確語言上的美並不豐富。 但如果要討論分析哲學的特色,那麼至少要對分析哲學有點掌握。 而且並不是分析哲學的語言使用方式不能產生美 只是這些產生美之分析哲學的語言使用方式並不處理學術問題, 也不在學術範疇內發表而已。 -- 過一陣子就不能玩了,趁現在瘋一下。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.143.225.245