看板 W-Philosophy 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ahyang ()》之銘言: : 這段我看不懂。 : 我明白「還錢」的理由是「欠債」,「繳費」的理由是「有服務」, : 但是你所舉的這兩個例子裡使用「天經地義」一詞,都是在宣稱:「欠債還錢」或 : 「有服務該繳費」是有效的norm(道理),而它們之所以有效是「不需要理由」的。 : 這是在表達,如同「豬被稱做『豬』」,而不需要問「為什麼豬被稱為『豬』?」, : 事情就是如此,沒有什麼理由。 這個類比很可能不恰當,最起碼中文的造字都是有理由的。而那些理由我們都學過:象 形,指事,會意,形聲,轉注,假借。如果你是想以"豬"這個字的發音來類比可能就比 較沒問題。 : 否則,請教一下,在你所講的兩個例子裡,「欠債還錢」和「有服務該繳費」 : 兩者「原本如此不容改變」的理由何在?你有對其中「有服務該繳費」有提出 : 理由,即,這是基於「公平」的信念,但我不明白,如此的話,你如何在你所 : 引用的「使用情境」裡讀出「天經地義」這種意思?畢竟,如果「不公平」, : 則不會「有服務該繳費」,那麼「有服務該繳費」怎麼會是「天經地義」? 當我們宣稱某項實踐原則是天經地義時,我們應該是在說這項原則(顯然以條件句 的形式呈現)的前件所描述的情境是後件所描述的行動發生的充分理由。所以你當 然可以質疑某一實踐原則一點也不天經地義,但你說一實踐原則天經地義或否總不 可能給不出理由吧?給不出理由說為什麼要按某原則而行,這項原則哪來的規範性? : juotung使用「天經地義」時是這樣使用的。 :   國家行使主權拒絕外國人入境 :   這不是天經地義嗎? : :  表現出來的事情。而說真的,由於這種「天經地義」的修辭,會使得所有權力的行 : :  使都「天經地義」,無怪乎有人攻擊了,而不談哲學,只談日常語言的使用來說, : :  我覺得你被攻擊是「天經地義」的。說真的也不必把問題愈回愈複雜(奇妙)了。 : 這三行我也看不懂。 : juotung所說的「天經地義」修飾的對象是「主權的行使」,而不是所有的權力行使, : 並非所有的權力的行使都是行使主權,所以不會使得所有權力的行使都「天經地義」。 : 我認為他用詞並沒有問題。他說的在我讀來,他只是說X國有拒絕外國人入境的權力 : (power),「事情就是如此」,這沒有什麼理由可言。這並不會與道德上批判「X國 : 拒絕外國人入境」這件事,也就是提出「論據」、「理由」,來證成這件事道德上為 : 好或壞,為對或錯,有所衝突。 國家行使主權拒絕外國人入境是不是天經地義好像是看情境的吧?為了防止恐怖攻 擊,X國禁止外國人入境這原則是否天經地義就有討論空間。國家有拒絕外國人入境 的權力,但國家如何行使這樣的權力就有天經地義於否可言。因此我認為,你說是同 義的兩句話實際上不同義,而且酒童就是說錯:國家行使主權拒絕外國人入境不是天 經地義。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.114.118.138