推 somedoubt:最後一段你沒說錯啊,我在#3981回qarto兄台的文章時已 06/21 19:40
→ somedoubt:說過,原本我(可能還有其他人)對他的批評本來就是 06/21 19:40
→ somedoubt:說某國拒絕外國人入境是天經地義是錯誤的。 06/21 19:41
→ somedoubt:酒童在#3979回應我推文的段落中對於權力的解釋才使得 06/21 19:43
→ somedoubt:他從說錯變成沒說到。 06/21 19:43
→ ahyang:我想問一下,你這裡說:「說某國拒絕外國人入境是天經地義 06/21 19:50
→ ahyang:的是錯誤的」,那個你本來對juotung的批評,認為他犯的錯誤 06/21 19:51
→ ahyang:到底是什麼性質的錯誤?如果你認為我最後一段沒說錯,而我 06/21 19:53
→ ahyang:最後一段說juotung的語言使用沒錯,那你是認為他本來有說 06/21 19:54
→ ahyang:錯還是沒錯? 06/21 19:54
推 somedoubt:說你說對的是這一句"這句話並不是無意義或意義不明會遭 06/21 19:59
→ somedoubt:致誤解的病句" 06/21 19:59
→ somedoubt:「說某國拒絕外國人入境是天經地義的是錯誤的」就是在說 06/21 20:00
→ somedoubt:某國拒絕外國人入境這樣的行徑不是天經地義。 06/21 20:01
→ ahyang:ok,如果我沒理解錯你的意思,那我同意。「說某國拒絕外國 06/21 20:06
→ ahyang:人入境是天經地義的是錯誤的」,而且我想任何使用「天經地 06/21 20:08
→ ahyang:義」一詞的語句其實都是錯誤的,因為世界上沒有「天經地義 06/21 20:09
→ ahyang:」的事。 06/21 20:10
推 somedoubt:很可能 06/21 20:10
推 somedoubt:用中庸裡的話說,我覺得天經地義是指道,道也者不可須 06/21 20:18
→ somedoubt:臾離也,可離非道也。 06/21 20:18
→ somedoubt:在此我認為道即是指其規範性毫無例外的實踐原則。 06/21 20:19
→ somedoubt:我把"可離非道也"理解為有例外的實踐原則就不是君子真 06/21 20:21
→ somedoubt:正應遵循的道。 06/21 20:21
→ somedoubt:至於有沒有這種規範性毫無例外的實踐原則是一回事,但 06/21 20:22
→ somedoubt:將"天經地義"所要表達的理解為無條件必然的規範性才是 06/21 20:22
→ somedoubt:貼近古人使用這個詞時想表達的意思。 06/21 20:23
推 somedoubt:這裡如果有嫻熟儒家思想的還請不吝指正 06/21 20:26
→ ahyang:話說回來,我自己讀那些文字時壓根不會把「某國拒絕外國人 06/21 20:26
→ ahyang:入境是天經地義的」這句話,讀成「某國必然應該拒絕外國人 06/21 20:27
→ ahyang:入境」,這種意思。我覺得這樣解讀日常文字有點absurd... 06/21 20:28
推 somedoubt:不然應該怎麼說? 06/21 20:30
→ ahyang:我最後一段寫啦...? 06/21 20:37
→ ahyang:本文倒數第三個句點前的那句話。 06/21 20:38
推 somedoubt:如果翻成你那樣,當然很順沒問題,但真的有正確使用 06/21 20:46
→ somedoubt:天經地義一詞嗎?以"作兒女的對父母盡孝是天經地義"為例 06/21 20:46
→ somedoubt:這句話好像應該被理解為"如果你有父母,你就要對父母 06/21 20:47
→ somedoubt:盡孝"才對吧?理解成"如果你有父母,你可以對父母盡孝" 06/21 20:48
→ somedoubt:顯然很怪異,不是嗎? 06/21 20:48
→ ahyang:「一男一女結婚是天經地義的」,這句話有在說:「如果有一 06/21 20:50
→ ahyang:一女,則他們應該結婚」?? 06/21 20:50
→ ahyang:「如果有一男一女,則他們就應該要結婚」? 06/21 20:51
推 somedoubt:所以一男一女結婚不是天經地義啊,為什麼是? 06/21 20:52
→ somedoubt:如果你告訴我男女相合是天經地義我還比較能接受, 06/21 20:52
→ ahyang:對啊,我沒有反對那「不是天經地義的」,但是這句話的意思 06/21 20:53
→ somedoubt:因為這句話似乎在告誡我們男男女女是離經叛道 06/21 20:53
→ ahyang:,而且是語言約定俗成的意思,我覺得不是像你的解讀法會讀 06/21 20:54
→ ahyang:出的意思。 06/21 20:54
推 somedoubt:真的嗎?那請問你按照你理解的方式下,天經地義與離經叛 06/21 20:56
→ somedoubt:道如何會是反義詞? 06/21 20:56
→ ahyang:「結婚不是一男一女」則是離經叛道的。而不是「一男一女不 06/21 21:05
→ ahyang:結婚是離經叛道的」。 06/21 21:05
推 somedoubt:天經地義,不是天經地義,離經叛道,不是離經叛道這一組 06/21 21:14
→ somedoubt:詞彙本來就不是都相互蘊含。 06/21 21:15
→ somedoubt:不是天經地義不蘊含離經叛道吧?但我們都會說天經地義 06/21 21:16
→ somedoubt:的反義詞是離經叛道,而不是非天經地義。 06/21 21:16
→ somedoubt:所以你的回應好像不太對題。 06/21 21:16
推 A1Yoshi:旁觀:真是一場缺乏性別意識的對話~ 06/21 23:00
→ ahyang:不對題就算了。不過我是越來越看不懂。 06/21 23:37
→ ahyang:不然去做個問卷嘛!去調查到底那個詞是以怎樣的意圖被使用 06/21 23:39
→ ahyang:或者去調查實際上使用時對使用者的認知、行為的影響和效果 06/21 23:40
推 somedoubt:好啊,問誰? 06/21 23:40
→ somedoubt:問中文老師還是問中文系教授還是經學教授? 06/21 23:41
→ ahyang:我也看不懂天經地義和離經叛道是反義詞跟這裡有什麼關係, 06/21 23:42
→ ahyang:這我是真的不懂你想跟我說什麼。 06/21 23:42
→ somedoubt:當然在調查的同時,你也可以想一想你的天經地義如何 06/21 23:42
→ somedoubt:跟離經叛道是反義詞喔 06/21 23:43
→ ahyang:為什麼問中文老師、中文系教授或經學教授?只有他們會使用 06/21 23:43
→ somedoubt:需要我將推論過程告訴你嗎?請看 06/21 23:44
→ ahyang:這些詞嗎?為什麼調查的「對象」是他們? 06/21 23:44
→ somedoubt:在正確的用法中,離經叛道與天經地義是反義詞。 06/21 23:44
→ somedoubt:如果某人的天經地義與離經叛道不是反義詞,那麼他的 06/21 23:45
→ somedoubt:他對天經地義的理解是錯誤的。 06/21 23:45
→ somedoubt:不然你習字是怎麼習的? 06/21 23:46
→ ahyang:我建議你貼個文說明。這樣子推文不會有結果的。 06/21 23:46
→ somedoubt:不需要啦,還不到回文的程度。 06/21 23:47
→ ahyang:我對天經地義的理解跟習字又有什麼關係?我覺得你用的中文 06/21 23:47
→ somedoubt:也不需要什麼結果,反正我把理據與演繹過程都寫出來了 06/21 23:47
→ somedoubt:不然你習字是怎麼習的?是回應為什麼調查的「對象」是他 06/21 23:48
→ ahyang:跟我用的中文不一樣ㄟ。習字,我從高中畢業以後就鮮少磨墨 06/21 23:48
→ somedoubt:們?,這很難理解嗎? 06/21 23:48
→ ahyang:寫毛筆字。這是我對「習字」一詞所直接反應會想到的意思。 06/21 23:49
→ ahyang:我看不懂你的理據與演繹,真的。請你貼文說明比較好,不然 06/21 23:49
→ ahyang:我對現在的格式真的有點閱讀困難。 06/21 23:50
→ somedoubt:嗯,是我想錯了,更正為認識詞義。 06/21 23:50
→ somedoubt:好吧,那就停在這吧。 06/21 23:51