看板 W-Philosophy 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《JohnThornton (John Thornton)》之銘言: : 剛好路過想要問一個無聊的問題 : 一般研究中世紀宗教的人 : 大概拉丁文程度都要多好呢 : 因為某天上哲學課的時候 : 老師的拉丁文好像是教錯的 : 不知道他是故意娛樂我們的還怎樣啦 : 不過我很想知道一般研究中世紀哲學的 : 拉丁文程度大概如何呢 : 抱歉打擾大家的戰局... RitsuN大概講到一個重點, 一些比較重要的作品大都有英譯本, 不過我想這個問題仍然很模糊, 因為要看你「研究中世紀哲學」 是想研究什麼, 如果你只是想做一個從中世紀觀點出發來發展自己想法的哲學家 (例如: Petr Geach, Steven Read, etc. 雖然他本身應該拉丁文底子很強) 那的確你可以只從英譯本獲取靈感。 但如果你自己要寫中世紀哲學的專論, 我想「會」拉丁文是跑不掉的, 最少最少要會的程度, 也是很模糊的, 但我想至少要看得懂書名和找得到原文在哪引用的時候不要引錯段了, 剩下的, 就是個人的學術涵養的問題了, 你寫文章就算你不懂拉丁文, 除了學生階段以外沒有人會質疑你真的不懂。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 131.111.224.87 ※ 編輯: MathTurtle 來自: 131.111.224.87 (04/02 15:08)
aletheia:誠推最後兩句 04/04 03:47