看板 W-Philosophy 關於我們 聯絡資訊
Common sense在中文被翻譯成常識,可是兩者的意涵真的一樣嗎? 維基百科上說Common sense是指與生俱來、毌須特別學習的判斷能力,或是眾人皆知 、無須解釋或加以論證的知識 是不是可以說Common sense的意思與先天觀念的意思相同呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.57.132.181 ※ 編輯: passaway 來自: 61.57.132.181 (09/21 23:29) ※ 編輯: passaway 來自: 61.57.132.181 (09/21 23:30)
nominalism:不行 09/21 23:53
passaway:怎麼說 願聞其詳 09/21 23:55
shrunty:建議說一下你"先天觀念"這四個字是哪裡看來的吧 09/22 00:35
shrunty:不然很容易雞同鴨講 09/22 00:35
nominalism:這兩個語詞不在所有語句中都可相互替代,這兩個語詞的意 09/22 01:17
nominalism:思就不盡相同。 09/22 01:17
shrunty:猜一下 你最近是不是在看洛克的反對先天觀念啊 09/22 15:00
shrunty:如果是這個先天觀念的話 那維基百科上對common sense的定 09/22 15:01
shrunty:義我認為可以是和先天觀念意思相同 09/22 15:01
shrunty: 說 09/22 15:01
passaway:恩 我有看到那個 09/22 15:36