推 gtclibra:感謝您的指教 只是想提醒您 德文的名詞通通字首大寫 11/30 01:35
→ gtclibra:使人可以透過logos來揭示事物 書後面就會說倒是如何可能 11/30 01:37
→ gtclibra:logos還不是最後的奠基 你看到後面就會知道 logos 11/30 01:38
→ gtclibra:讓logos成其所是的是時間性 而不是logos自身 11/30 01:39
→ ataching:低劣日爾曼蠻族的語言怎麼配在希臘文和拉丁文面前用大寫 11/30 01:52
→ ataching:光是不得已打這種野蠻平民在用的語言就讓我全身疙瘩了!! 11/30 01:53
推 nominalism:請問賦與「大寫」這種價值預設的,是什麼? 11/30 02:03
→ TMWSTW:他沒有大寫的都是動詞啦(又,其實也不必計較這個的) 11/30 02:33
→ TMWSTW:這裡在德文能當成動詞的都是小寫啊,能當名詞的都大寫 11/30 02:34
→ TMWSTW:ratio在這裡不是德文,所以沒有名詞字首大寫…不就是這樣嗎 11/30 02:34
→ TMWSTW:啊,不對,vernunft寫成小寫了(但真的不必計較這個…) 11/30 02:37
→ TMWSTW:至於這裡說的問題啊,就從導論再繼續看下去就是啦。 11/30 02:52
推 gtclibra:丁丁說再見 丁丁是外星人 不會希臘文 11/30 09:17
→ ataching:我想說的只是vernehmen是vernunft的動詞這樣而已 11/30 09:43
推 gtclibra:現象以某種有序的方式向我顯現 並由我指出 解釋 11/30 11:42
→ gtclibra:現象之所以有序 是因為它是有歷史的為人呈現的 11/30 11:43
→ gtclibra:我之所以指出並解釋 是因為現象已是我的前理解 11/30 11:44
→ gtclibra:中構成我的一部份 解釋是為了由陌生走向熟悉 11/30 11:45
→ gtclibra:這才是logos 11/30 11:45
推 gtclibra:另外 在黑格爾眼裡 德文是最接近希臘文的語言 11/30 12:09
→ gtclibra:而且存在著左派與右派海德格 強調古語的優秀性 11/30 12:11
→ gtclibra:只說出了海德格的右邊 11/30 12:11
→ TMWSTW:gtclibra,他的德語使用大抵上是沒有問題的,而之後的話其 11/30 12:45
→ TMWSTW:實是戲言,這個不難看出啦。 11/30 12:46
推 gtclibra:沒關西 有時戲言比真理誠實多了 11/30 12:51
→ ataching:右邊左邊是什ㄇ@Q@ 11/30 17:22
推 gtclibra:右邊海德格認為 意義有其原初根源 11/30 19:40
→ gtclibra:左邊海德格認為 意義即使有根源也回不去了 11/30 19:41
→ gtclibra:有人說右邊是高達美 左邊是德希達 11/30 19:42