作者MathTurtle (恩典)
看板W-Philosophy
標題Re: 回應MathTurtle(關於維跟斯坦)
時間Mon Jul 25 22:33:19 2011
※ 引述《puyoyo (同義反覆)》之銘言:
: → MathTurtle:http://en.wikiquote.org/wiki/Ludwig_Wittgenstein 07/25 21:49
: → puyoyo:雖然不是一模一樣但我不願歪曲他的意思。 07/25 21:50
: → MathTurtle:sourced 第二條。(這是我惟一在網路上找的到比較完整 07/25 21:50
: → MathTurtle:的引言), 完全沒有「Tractatus是本倫理學著作」的意思
: → somedoubt:不然那一句怎麼翻? 07/25 21:58
: Wittgenstein:
: You won't — I really believe — get too much out of reading it.
: Because you won't understand it; the content will seem strange to you.
: In reality, it isn't strange to you, for the point is ethical.
: I once wanted to give a few words in the foreword which now actually are
: not in it, which, however, I'll write to you now because they might be a
: key for you: I wanted to write that my work consists of two parts:
: of the one which is here, and of everything which I have not written.
: And precisely this second part is the important one.
: On his Tractatus Logico-Philosophicus, in a letter to Ludwig von Ficker (1919),
: published in Wittgenstein: Sources and Perspectives (1979) by C. Grant Luckhard
: 參照來源
: → MathTurtle:http://en.wikiquote.org/wiki/Ludwig_Wittgenstein 07/25 21:49
: → somedoubt:看這英文翻譯,我陷入兩難的情境:我既得相信這是本倫理 07/25 22:05
: → somedoubt:學著作,又無法相信這句話真的是想這麼講。 07/25 22:05
: → somedoubt:P板友,如果你唸的是原文,你覺得這英文翻譯精確嗎? 07/25 22:08
: → puyoyo:我記得我看到德英對照版。 07/25 22:09
這並不難解釋。
最同情 puyoyo 的讀法, 維根斯坦是在說,
Tractatus 裡面的那些邏輯鬼東西雖然 Ficker可能看不懂,
但是重點在倫理學, 而這 Ficker 是可以看懂的。
但問題是, Tractatus 明明就是邏輯一堆, 怎麼會重點在倫理學呢?
於是維根斯坦就解釋, 因為其實他的作品有兩部份,
一部份是有寫出來的(就是Tractatus這些邏輯鬼東西),
另一部份是沒有寫出來的(就是倫理學這些重點中的重點),
而沒寫出來的比有寫出來的來的重要。
換句話說, 在這段書信中, 維根斯坦根本沒說「Tractatus 是本倫理學著作」,
他反而說的是: 「沒寫出來的重點是倫理學的」,
但既然是沒寫出來的, 也就不是 Tractatus 談論的,
也就是他希望你可以讀完Tractatus自行領悟出來 (通靈嗎??)
但不是「寫」在Tractatus裡面的。
以上已經是最同情 puyoyo的讀法了,
我們最多說, 維根斯坦認為倫理學很重要 (即: 第二部份比第一部份重要),
或說, 倫理學是 Tractatus 沒有寫但是要你能領悟到的重點,
但絕沒有「Tractatus 是本倫理學著作」這樣的宣稱。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 86.30.200.58
→ puyoyo:你錯了,信不是只有這樣。 07/25 22:47
→ puyoyo:(2)那段是他要加到導論部份的文字,原本是要給所有人看的 07/25 22:48
→ puyoyo:你的解釋不通。 07/25 22:48
→ somedoubt:但就英文文法看起來"沒寫出來的重點是倫理學的"不是他 07/25 23:20
→ somedoubt:想說的,不是嗎? 07/25 23:20
→ puyoyo:對,但不代表寫出來的不是。 07/25 23:21
→ somedoubt:樓上的大哥,已成書的那部份的重點是倫理學才是那段英文 07/25 23:24
→ somedoubt:看起來要表達的,也是對你比較有利的,不是嗎? 07/25 23:24
→ puyoyo:阿哈哈 我看漏一個"不"了 您說的是 07/25 23:25
→ puyoyo:但我的解讀是整個作品的重點是倫理學。 07/25 23:37
→ somedoubt:如果那句英文是說整個作品的重點是倫理學,那就真的會像 07/25 23:49
→ somedoubt:數龜大講的一樣,重點在沒寫出來的那部份。(假如寫出 07/25 23:50
→ somedoubt:來的真的都是一堆邏輯鬼東西) 07/25 23:51