推 a5378623:那...初步了解的意義是什麼囧,如果它的架構很散亂的話 11/16 00:04
推 RitsuN:架構是否明確的問題其實會牽涉到作者如何理解「知識論」這 11/16 00:14
→ RitsuN:種哲學體系的問題。像關永中的那本其實比較像「知識論史」 11/16 00:14
→ RitsuN:對習慣問題導向(例如What can we know這本書)的人而言很 11/16 00:15
→ RitsuN:容易覺得「架構不清」,但相對的,以「史」的角度來看反而 11/16 00:15
→ RitsuN:比問題導向類的書更明確。導論的書本來就很難要求廣泛而精 11/16 00:15
→ RitsuN:深,確實是「看個入門」而已,在這種問題上打轉是浪費時間 11/16 00:16
→ kuopohung:其實只要看"彭孟堯知識論"的前幾章就可以知道知識論 11/16 01:31
→ kuopohung:在幹嘛了,根本不用特別去看知識之謎 11/16 01:31
→ kuopohung:接著再去看外文書就行了 11/16 01:32
推 terison:你真的覺得TAK定義條件彭孟瑤沒有寫嗎?! 11/16 02:22
→ terison:彭孟瑤和中正用的知識論英文書Feldman, Richard 很像. 11/16 02:26
→ terison:只是例子太一樣,但整體結構有類似到,不過彭內容稍多點 11/16 02:27
→ jocabyu:.............我哪裡有說彭孟堯沒寫????!!!!! 11/16 02:27
推 terison:那對了呀.所以你舉作為初學者幫助優點.似乎說了這個! 11/16 02:30
還對了勒,很明顯你沒看清楚我的文章,還懷疑我說彭孟堯沒提?!!
→ terison:你看看你最後一段吧! 11/16 02:31
→ terison:我只說明彭對這個部份一樣有做好! 11/16 02:31
所以你這段到底是在表達什麼??!!
→ jocabyu:我只說R.F類似TAK的論述架構對於學生是有幫助的而已 11/16 02:31
→ terison:但彭孟瑤不是翻譯書的文章論證結構都非常明確!初學者確實 11/16 02:32
→ terison:讀彭有不賴的發展 11/16 02:32
→ terison:再者,要看翻譯書,我還真的覺得大不如看原文!有時候翻譯 11/16 02:35
→ jocabyu:除了後面倒數兩個推文 我完全看不懂你在說什麼耶,其實。 11/16 02:35
→ terison:書往往用詞都無法達到原文一樣的準確。在這點彭的書籍有做 11/16 02:35
→ terison:好,彭的整體脈絡和架構清楚,而且容易理解! 11/16 02:36
※ 編輯: jocabyu 來自: 140.123.218.117 (11/16 02:39)
推 terison:OK 你主張知識之迷優先的理由:1.比較簡單 2.因為翻譯書 11/16 02:39
你老兄先回答我的問題,別談其他!!
我也沒說我推薦知識之謎是因為他是翻譯書,你哪邊看到的???????!!!!!!!
※ 編輯: jocabyu 來自: 140.123.218.117 (11/16 02:41)
→ terison:比較簡單這邊舉了例子 TAK. 11/16 02:40
→ terison:但我對你的這個地方主張.不認為這和彭的書籍有差異性 11/16 02:40
→ terison:因此無法說明林的確實比較簡單 11/16 02:40
→ terison:對於翻譯書而言,我認為沒有辦法完整表達作者之意 11/16 02:41
→ terison:因此我不建議看翻譯書 11/16 02:41
我到底哪裡有說"我推薦看知識之謎是因為我認為他是翻譯書"????你舉出來啊!!!
文 章 請 看 清 楚 拜 託 ! !別 先 入 為 主 ! !
→ terison:表達什麼?!看清楚後面論證吧!最後一段指的是你岔開那段 11/16 02:42
※ 編輯: jocabyu 來自: 140.123.218.117 (11/16 02:45)
※ 編輯: jocabyu 來自: 140.123.218.117 (11/16 02:47)
→ terison:更甚,我覺得翻原文書會更好!XD 我理解成翻譯原文書. 11/16 02:47
→ terison:那麼就是中文語詞定義可能有些不明確!! 11/16 02:47
...................................
我上一篇的回應你有看嗎??
※ 編輯: jocabyu 來自: 140.123.218.117 (11/16 02:50)
→ terison:林的就是翻譯書.所以會被這樣誤以為!這也說明了中文不能 11/16 02:48
→ terison:完全表達某些意義,或者會出現歧義問題. 11/16 02:49
→ terison:因此我真的覺得如果在選擇上 沒必要去讀翻譯書! 11/16 02:49
推 kuopohung:我不懂,造你的說法,讀知識之謎到底有什麼必要性? 11/16 02:52
→ kuopohung:只要略讀彭孟堯知識論的第一二章就可以看原文書了 11/16 02:53
→ kuopohung:為什麼一定要讀知識之謎? 11/16 02:53
看原po的觀感認為彭的書困難,我設想可能是因為裡頭的文字敘述以及內容過於深入
導致他對於彭的知識論介紹有些錯誤的見解
因此,在彭的書都看不下的情況下,想要找更淺以及概說性的參考書
我只想到的就只有知識之謎。
※ 編輯: jocabyu 來自: 140.123.218.117 (11/16 02:58)
→ terison:我有看!你說翻原文書.這句話可以理解成翻譯原文書也通呀 11/16 02:55
→ terison:中文語詞確實有時候不太明確不太清楚呀!無法呈現原意 11/16 02:56
→ terison:所以我主張不要讀林的理由在於:他是翻譯書呀!! 11/16 02:57
→ terison:因為要讀翻譯書,大不如看原文書! 11/16 02:57
原po有說他對原文書不太行,想看中文本,因此我設想只有這方案:
看知識之迷---->彭知識論---->原文書
知識之謎掌握個知識論的面貌七八分,再來看彭知識論
會比較更進入狀況,有熟讀的情況下
這過程當然可以顛覆之前對於知識之謎的一些理解
→ terison:所以 你要求一個沒讀哲學的人,看語詞定義可能出現歧異的 11/16 02:59
※ 編輯: jocabyu 來自: 140.123.218.117 (11/16 03:00)
→ terison:書.是否可能會造成讀者更多的誤解? 11/16 02:59
推 kuopohung:可是問題在於,林的那本寫的模糊而且很爛 11/16 02:59
→ kuopohung:就論編排好了 11/16 03:01
這本到底好或爛,不影響我對原po的建議,我可沒叫他要遵從知識之謎的描述手法
重點還是 後 面 我 建 議 原 p o 從 頭 看 彭 知 識 論 和 原 文 書 ! !
※ 編輯: jocabyu 來自: 140.123.218.117 (11/16 03:04)
→ kuopohung:什麼是 社會可否證性 11/16 03:02
你到現在還想試探我到底有沒讀過知識之謎,沒梗了是不是??
※ 編輯: jocabyu 來自: 140.123.218.117 (11/16 03:06)
推 kuopohung:但問題是這本書不好 11/16 03:06
.........................
我就只是想讓他看一下知識論差不多的面貌是什麼而已
你到底是想爭什麼啦??!!(放大絕
※ 編輯: jocabyu 來自: 140.123.218.117 (11/16 03:16)
推 kuopohung:七到八個章節都有講到蓋提爾論證 11/16 03:17
我累了、無力了,我真的不知你還想繼續說什麼
其他的回應我看我明天再回...........
※ 編輯: jocabyu 來自: 140.123.218.117 (11/16 03:19)
→ kuopohung:拜託,這種編排就算拿到哲學系也會讓學生混亂的好嗎 11/16 03:17
→ kuopohung:讓學生混亂就是知識論的面貌?? 嗯...這種解釋不錯 11/16 03:18
..................................
你老問題又犯了,你這段論述干本議題屁事????!!!
我打到髒話都快飆出來了,請不要再把自己的對於知識之謎的憤怒
遷就到我想推薦給原po的書單上...........
※ 編輯: jocabyu 來自: 140.123.218.117 (11/16 03:26)
推 kuopohung:這是你推薦那本書的網址 11/16 03:28
→ kuopohung:下面有他的書籍編排方式 11/16 03:28
唉....(菸)
※ 編輯: jocabyu 來自: 140.123.218.117 (11/16 03:30)
→ kuopohung:但是這本書的編排架構不清楚 11/16 03:30
→ kuopohung:是不是我對他的憤怒,是每個版友都可檢證的 11/16 03:32
提醒你優~這本書有再版過優~我看的版本是再版得優~
再版修正了第一版很多錯誤翻譯的名詞以及解釋喔~
網址裡面似乎是第一版的優~一看有"圓說"這個名詞就知道一定是初版的
另外到時訂書或是書局買到的話會是再版的優~
※ 編輯: jocabyu 來自: 140.123.218.117 (11/16 03:37)
→ kuopohung:蓋提爾論證就蓋提爾論證,一次好好地講完就好 11/16 03:32
→ kuopohung:拆成那麼多章?? 11/16 03:32
→ kuopohung:圓說和一貫論的關係又是什麼?? 11/16 03:34
加油晚安,明天再回你
※ 編輯: jocabyu 來自: 140.123.218.117 (11/16 03:38)
※ 編輯: jocabyu 來自: 140.123.218.117 (11/16 03:39)
推 kuopohung:笛卡兒的基礎論和懷疑論又是什麼關係? 為什麼放在不同 11/16 03:39
→ kuopohung:章結?? 11/16 03:39
推 terison:ku..就是主張知識之謎由於內文架構不明確,所以不是本好的 11/16 03:40
→ terison:入門書...就這麼簡單!這也是和我批評他是翻譯書可能有的 11/16 03:41
→ terison:問題同理! 11/16 03:41
我同意翻譯書在翻譯過程會有錯誤的理解與名詞誤用,但基礎的、該有的知識論樣貌
他有說明,至於錯誤的理解名詞怎麼去解決,那就是接著去看彭的知識論就可以修正
之前對於知識之謎的錯誤理解。
你這樣講比kuo的疲勞性濫炸的質問好太多了Q_Q
→ kuopohung:那為什麼社會可否證性又要獨立一個章節?? 11/16 03:41
※ 編輯: jocabyu 來自: 140.123.218.117 (11/16 03:46)
→ kuopohung:jocabyu就硬要戰阿,反正陪他也只是浪費幾個小時而已 11/16 03:42
少笑死人,明明就是有人硬凹,怎麼苦口婆心用盡力氣去解釋
硬要爭一些他那出於私心的憤怒,看起來是多麼地合理與理直氣壯的理由
來否定我原初只想給原po的建議
XD 又想來個無敵乾坤大挪移是吧,好像問題都是我勒
推 ezk:輔大的知識論其實架構跟關永中的比較像 11/16 03:43
推 kuopohung:脈絡主義和一貫論的關係是???為什麼拆成兩章?? 11/16 03:46
→ kuopohung:我還以為輔大用的是王臣瑞的那本說 11/16 03:46
※ 編輯: jocabyu 來自: 140.123.218.117 (11/16 03:47)
※ 編輯: jocabyu 來自: 140.123.218.117 (11/16 03:50)
※ 編輯: jocabyu 來自: 140.123.218.117 (11/16 03:52)
※ 編輯: jocabyu 來自: 140.123.218.117 (11/16 03:54)
推 terison:老實說:陳榮華 杜保瑞的哲學概論,有簡單介紹知識論唷! 11/16 03:58
→ terison:我推薦這本書,可以給初學者好好閱讀! 11/16 03:58
→ terison:如果要說讀簡單,再讀深入,那麼陳可能比林那本更簡單! 11/16 03:59
→ terison:最後....誰戰誰 誰硬凹誰 和主題無關!可私底下吵 11/16 03:59
推 kuopohung:知識之謎不合理的章節編排,無關乎哪一版 11/16 04:01
→ kuopohung:或名詞替換成什麼 11/16 04:02
→ kuopohung:不合理的章節還是在 11/16 04:02
→ kuopohung:除非整本書砍掉重練,但這又變成新書了,而不是再版 11/16 04:03
→ kuopohung:他的不合理章節編排還蠻多而且蠻嚴重的 11/16 04:03
→ kuopohung:這真的能夠給初學者看到全貌嗎? 不說初學者 11/16 04:04
→ kuopohung:就連哲學系的學生都會混亂了,何況初學者? 11/16 04:05
推 kuopohung:而且就你的論證先讀知識之謎在讀知識論在讀原文書 11/16 04:09
→ kuopohung:為何不是略讀知識論第一到二章在看原文呢? 11/16 04:10
→ kuopohung:不是更好嗎? 11/16 04:11
→ kuopohung:以上,我對你的質疑 11/16 04:11
好好好,你這麼愛爭那一口氣
好啦~
你講的都是對的,你的建議是最好的,你最厲害了
什麼一定都要聽你的,這樣你爽了吧?(菸)
※ 編輯: jocabyu 來自: 140.123.218.117 (11/16 11:30)
※ 編輯: jocabyu 來自: 140.123.218.117 (11/16 11:31)
推 kuopohung:我還蠻期待你為知識之謎章節安排辯解的說 11/16 12:39
不要再試圖做無謂的掙扎來藉以挽回你已經被打趴的劣勢啦~
你一定很想挽回,
因為從前面幾篇下來
你一直找不到可以替自己扳回面子的機會,導致你一直死抓著這點
企圖讓自己顯的在這議題上似乎有道理
該說的該講的我都回答了
我可不想因為你另外造出來的問題而浪費我的時間
你加油~
推 terison:.... 11/16 13:51
※ 編輯: jocabyu 來自: 140.123.218.117 (11/16 17:08)
推 kuopohung:科科~~~精神勝利法?? 11/16 17:11
※ 編輯: jocabyu 來自: 140.123.42.247 (11/16 17:42)