看板 WATARU 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《bestfruit (百香果)》之銘言: : http://tw.f2.page.bid.yahoo.com/tw/show/qanda?aID=b36815971 : 請問有人有買過看過這個版本的DVD嗎? : 因為衛視中文台重播讓我熱血了起來~ : 實在很想收藏一下~ : 不知這個版本的畫質、翻譯、內容齊不齊全 : 但看到了前幾篇有人PO類似文但都沒人回 : 實在很想知道值不值得買 : 感謝希望有人幫我解答~ 等了一個多星期終於等到了XD 現在就來報告目前看了幾小片的成果 關於畫質部分 基本上DVD畫質可說是很好的 畢竟是從日本二區直接燒過來的啊…-▽- 而原本很擔心的翻譯部分 和我先前買的港版似乎是一樣的? TV版一、二部的主角群們的名字: ワタル-渡 ヒミコ-火美子 クラマ-古拿瑪 シバラク先生-武一郎師父 有漢字部分的和漢字一樣 不過OVA的話…翻譯就是照對岸的翻譯了 除了名字看不順眼外,其實他的翻譯比想像中OK 比我以前看V國所翻的某動畫好太多了(毆) 內容的話 TV版第一部、第二部+OVA版(真魔神英雄傳+無盡的時間故事)+花絮(第一部及第二部無字幕OP) 發音有日文和中文(TV版ONLY,OVA版無中文發音) 字幕有無字幕、簡中、繁中 不過DVD裝得滿廉價的感覺…只有外面的盒子能看(踢飛) 不過中文發音,要先提醒一下 聽起來應該是對岸播出時的中配版本 並不是我們以前中視或現在的衛視中文台的版本…害我期待了一下…-︿- 但目前看到為止的心得 那個中配好好玩!!!XD 龍神丸-神龍鬥士 創界山-所開山(?)→聽了半天總覺得星界山和創界山是一樣的…(遠目) 海火子-開比希(明明都是漢字…為什麼虎王就不會被改名…?) 雖然名字聽起來和日文很接近…但是一整個違和感很大 而且也看到了如何改劇情的絕招!(雖然不是什麼重要的地方…) 原來表情一樣台詞不同就能改了啊… 真想看看傳說中勵志向上風的EVA…=▽= 不過終於買到OVA版了…(感動) 如果能買到以前版本的中配就好了…個人滿喜歡的說… 話說…現在衛視中文台的中配… 除了龍神丸出場的那聲「喔!」外(→就是聽不順耳…) 感覺都還不錯-▽-d 繼續努力每天早上六點半起床準時收看!!! 也恭喜魔神今年邁入第20年!(炸) -- 怨 怨 怨 怨 怨 ███◥█ 怨 怨 怨 怨 怨 怨 ◥◥◥◥ 怨 怨 怨 ◢█┼ ┼ ◢██◣ 怨 怨 怨 怨 怨 怨 怨 ◤ ◢ █◣ ◥ 怨 怨 怨 怨 怨 怨 ψ raepopo 怨 怨 怨 π ◤◥ η -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.45.48
nanht:好可怕 魔神已經20年了 ......忽然覺得自己老了 囧> 01/23 01:12
NSyaoRan:還是開日文來聽就好了吧 01/23 09:38
kudoropu:龍神丸中配起來真的很難...倒是渡的那個"超"很突兀... 01/23 09:54
WeAntiTVBS:蘇凱山 01/23 17:52
※ 編輯: linafan 來自: 218.166.32.140 (02/06 17:41)