推 HelmerYang:爾螢螢之火焉敢與皓月爭輝耶? XDDD 11/18 08:58
推 enchyi:看WoW板長知識 11/18 09:07
推 coolboy16:那2句例字比較像草莽會說得... 11/18 09:27
推 summer34796:好歹阿丹也是夜精靈法師 其實可以用文一點的威脅 11/18 09:49
推 roea68roea68:我覺得伊利丹也不是你例句的這種形象吧XD 11/18 10:11
→ TryToBe:你是港漫看多了嗎?台服在未夠班什麼 11/18 10:18
話說,智凡迪是"台港澳玩家"的代理權吧?
何況,"台服"這個辭彙本身就有問題吧?
"台服"這個詞本身就是"以中國大陸為本位來看對岸的遊戲伺服器"的意思啊。
我們要愛用"國"貨而不是"台"貨,
在中國大陸,他們的伺服器是他們的"國服",他們的對岸是"台服",
在我們國家,不管是台灣國還是中華民國,
我們的國家的伺服器就是我們的"國服",對岸是他們的"陸服"才對啊。
精靈語裡,
「奎爾多雷」是「高等精靈」,
「卡多雷」是「夜精靈」(眾星之子),
「辛多雷」是「血精靈」(血之末裔),
分析其語素,
可見得,「多雷」是精靈之自稱,
「奎爾」是「高等/貴族」之意。
「奎爾薩拉斯」在精靈語是「高等精靈之國」,
血精聖騎的召喚座騎叫「薩拉斯戰騎」,其實就是精靈語的「精靈國戰騎」,
精靈自稱自己的語言叫做「薩拉斯語」,
其實就是精靈自稱自己的語言叫「精靈國國語」。
「薩拉斯語」這個詞的 "薩拉斯",既沒有"高等"也沒有"血"或者"星星"的意思。
話說,這篇是閒聊對吧? ^^?
這樣的範疇還算是閒聊對吧?
不過,伊利丹的形象就見人見智囉。
我個人偏好「未夠班」這樣的說法,個人認為是很霸氣啊。哈哈。 ^^+
但是外子也不認同,
他也覺得伊利丹說話要更大將之風一點。(攤手)
「伊利丹在魔獸爭霸可是英雄中的英雄啊!」外子吐著菸圈,淡淡地說。
→ samvii:玩家:我們有25個人都快一個排了 怎麼會為夠班啊? 11/18 10:28
推 kismets:一樓的有看甄嬛傳對吧… 11/18 10:30
※ 編輯: AEternitas 來自: 111.240.136.3 (11/18 10:51)
→ Ithildin:我不想在台版看到港慢台詞... 11/18 10:47
推 devilshadow:與其用香港詞不如用 你們還不夠格 11/18 10:56
推 giabu:假如不要考慮字面直譯的話 台語版:哩系蝦米瓦高! 11/18 11:05
→ giabu: 北京話版:回去練練再來吧 11/18 11:06
→ feena:第二句姑且不論,第一句的用詞不太像是霸者會講的話 11/18 11:13
推 linlin110:你還沒準備好! 11/18 11:15
推 ckknkaiya:只是"未夠班"會讓你聯想到港漫中的霸氣場景而已 11/18 11:29
推 psalmian:簡譯:奎爾薩拉斯=天龍國 (咦?) 11/18 11:29
→ ckknkaiya:並不是這三個字多有霸氣 11/18 11:29
推 so74528:伊利丹:你們這群大廢渣 我要打爆你們 拿走你們的蛋蛋 11/18 11:51
噓 farst:未夠班 霸氣在哪? 11/18 12:15
推 killord:那世間焉有霸氣文字... 11/18 12:26
推 NewCop:伊利丹不是霸者,他比較類似狂者 11/18 12:40
→ NewCop:永遠做自己認為是對的事,其他人怎麼看他都不在乎 11/18 12:40
→ NewCop:其實我覺得這句本來就不合他的形象,應該要換一具瘋狂點的 11/18 12:41
→ Killercat:中二就該有中二臉 萬年一句You don't understand! XD 11/18 13:53
推 jack0123nj:我會成為我們人民的救星!!我會達成我的宿命!! 11/18 17:41
→ superLM:伊利單又沒有霸王色霸氣 11/18 18:48
→ choosin:未夠班不夠格我覺得都不差 不過已經不太常用了... 11/19 00:43
噓 shoray:我怎記得梁實秋的順序明明是信雅達= = 11/21 13:21