看板 WOW 關於我們 聯絡資訊
關於台版的部分 我不死心的寄信給尖端尋問是否有後續出版的消息 (包含WOW/SC2/Diablo系列小說) 結果得到的回覆如下: 尖端回答如下 親愛的讀者,您好: 感謝您對尖端出版的支持與愛護。 目前 尚無此出版計劃,後續也請注意尖端官網是否有公佈資訊。 造成 不便,敬請見諒。 此為自動寄信系統,請勿直接回信! 台灣這邊大概因為市場不大,小說要繼續出的機率可能很低 對岸有出版社發行(不論是正版授權或盜版) 因此要能看到中文版本的WOW小說 大概只能買對岸的,或者看網路上翻譯的版本 幸好中國的玩家真得很熱心 NGA那邊幾乎有全套的小說翻譯 只是要習慣一些不同翻譯名稱的問題了 像是食人魔 -> 巨魔 巨魔 -> 食人妖 耐奧祖 -> 耐祖奧 沃舒古 -> 歐夏剛 ...多到數不清 但至少,總比看英文來得好 BTW 7月沃金的小說就要發行了 有興趣的可以參考官網導讀: http://us.battle.net/wow/en/blog/10175203/ -- 「你知道昨天開放了新的團隊副本嗎?」 「知道啊!」 「那你告訴我這副本的四王叫甚麼?」 「四王」 「對呀!我就是要知道這個四王的名字!」 「四王」 「你說這第四個王的名字就叫四王?」 「對啊!四王!」 「為什麼取這麼怪的名字?」 「它的名字怪,但你不覺得它蠻直接的嗎? 我們一聽到四王的名字,就知道它是第四個王,不是第三個王」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.224.220
oldriver:尖端引進門 06/10 23:28
Layase1: 後續看原文 06/11 00:06
rrdr:斷尾尖端不意外 06/11 00:59
retawaet:怨嘆誰人災 06/11 01:50
Timcanpy:我冰火都直接看簡體版了 06/11 05:03
Timcanpy:對面市場,翻譯小說或是專門書籍超快 06/11 05:04
anjohn:我覺得如果有能力就直接看英文版比較好耶,又快又精彩 06/11 05:43
jenny86093:馬的 之前還在書腰上寫上古三部曲 06/11 11:24
ONISUKA:直接看原文是比較好沒錯 但是光人名地名就要查很久了 06/11 13:31
AmyLord:又快又精彩僅限 Golden,Knaak 我看不下去 06/11 15:17
linlin110:Knaak是不是很多負評啊 06/11 17:54