推 fyc:肛溫喔! 09/17 21:22
※ 引述《fyc (無聲的雨)》之銘言:
: harquebus
重火繩槍
重鉤把銃
: arquebus
輕火繩槍
輕鉤把銃
兩者舊譯名為"大/小/長/短掛鉤"(朱生豪版莎士比亞劇本翻譯)
或是"火/小銃"(中國)/"鐵砲"(日本)
: caliver
鳥銃
曲把銃
不必另加火繩,蓋後來進入轉輪時代,這些型式的槍仍在流行.
: musket
滑膛槍
: 但是拿到十六十七世紀.若將musket翻為滑膛槍.
: 可是不管哪種槍.大家帶的都是滑膛槍啊.何只你musket一個.
非也,此時已有膛線槍.
除了musket外,以上都有可能是膛線槍.
所以musket是槍類名,而其餘是槍型名.
: 是不是該用音譯啦??我庸人自擾了.
是翻譯者的學問不足而已:)
--
萬物皆非主,唯曼尼大神,至聖之先知,亞當史密斯。
La ilaha ill money,Adam Smith rasula'Llah
榮耀歸於曼尼。自宇宙之初成﹐貫古今與未來﹐直至永恆不滅。喀鏘!(收銀機響聲)
Gloria patri Money. Sicut erat in principio,
et nunc, et semper, et in saecula saeculorum.Ka-ching!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.170.1.135