看板 Warfare 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ThomasJP (筆劍春秋梁父吟)》之銘言: 特別注意sturm abteilung這個詞字首大寫的話就會變成納粹的分支團體SA,不要寫錯。
Erich:sturm abteilung那邊有點問題,德文名詞字首規定必須大寫 07/25 15:47
Erich:名詞字首小寫的話就跟拼錯一樣,因為沒有這個詞 07/25 15:48
ThomasJP:...資料這樣講我也沒辦法@@||b 07/25 17:24
我後來查了一些英文跟德文的資料 http://0rz.net/161Dohttp://0rz.net/231DO 照時間看來這一詞應是由Hutier率先使用的沒錯,http://0rz.net/1a1Dy 所以羅姆的SA、突擊隊應該是參考胡提爾的 我想你那份資料上的意思應該是想說,雖然兩個都叫做Sturmabteilung 但是胡提爾戰術中的SA跟羅姆的SA並不是同一個東西,不要混淆了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.70.128.51 ※ 編輯: Erich 來自: 203.70.128.51 (07/25 21:20)
MRZ:就像Jaeger也有兩種涵意 07/25 23:46