看板 Warfare 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Tbilisi (Amierkavkasia)》之銘言: : 8. United Provinces of China : 中華民國在1911年曾經考慮過的英文譯名, 現今尚留有一套五張的郵票印樣: : 推 MilchFlasche:話說「中華聯省國」我高中時幻想過 218.34.140.130 04/10 23:41 : → MilchFlasche:想不到真的曾經有這構想…… 218.34.140.130 04/10 23:42 用 google 查了一下, 看來不是曾經考慮過, 而是真的有用過, 因為 所有查到的英文文章都是這樣稱呼孫的 "中華民國臨時大總統" : president of the "Provisional Government of the United Provinces of China." 查到的文章有: http://en.wikisource.org/wiki/The_New_Student's_Reference_Work/China (1914) http://links.jstor.org/sici?sici=0002-7162(193011)152%3C214%3ATPHOCU%3E2.0.CO%3B2-R (1930, 這篇最特殊的是提到孫當的總統是UPC, 袁當的則是 Provisional President of the Republic) http://library.thinkquest.org/26469/movers-and-shakers/sun.html http://www.historylearningsite.co.uk/sun_yat.htm (這兩篇是現在新編的名人傳記, 但仍沿用 UPC ) http://cf1.cc.lehigh.edu/gc/journalentry.cfm?SID=10&JID=194&code=2 (某正妹的廣州孫中山紀念館遊記, 臨時大總統的國號還是 UPC ) http://www.talkingproud.us/HistoryBansheesA.html (某個跟飛虎隊有關的中國當時國情簡介) http://history.enotes.com/peoples-chronology/year-1911 (某個世界編年史資料) 幾個看下來, 顯然在辛亥革命時, 外國對當時的中華民國是稱 UPC , 估計是袁世凱 才改用 Republic of China , 如今 UPC 已變成專指孫大炮當臨時大總統時的中華 民國了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.160.187.20
ThomasJP:奇怪的是我讀到的資料是武昌起義發的通電就寫ROC了 02/12 23:13
ThomasJP:噢...當時是寫COR(China of Republic,共和中國) 02/12 23:14
ThomasJP:國父回國之後叫革命黨改成ROC... 02/12 23:15
MilchFlasche:COR的文法真怪,哈哈。是湖北人英文比較差嗎(亂講) 02/13 11:10
MRZ:我看到的是Chinese Republic 02/13 14:38
armed:我聽到的是CR改成ROC是出於伍廷芳的手筆呢. 02/15 15:31