推 Monoson:有人要出來唱一唱人民戰爭的詞嗎? (逃~~~~XD) 12/27 19:24
→ ThomasJP:沒有人民戰爭只有鄉民戰爭啦...(呵欠) 12/27 19:30
推 richdiet:清朝那邊的殲敵數目很虎爛,而且一層層浮報 12/27 22:16
→ ThomasJP:這種事情就不用說了...法國內閣因此倒台才是新聞 12/27 22:18
推 mrape:以今天的眼光去看才會怪吧,當時就只有大清國跟清國人 12/28 00:49
→ ThomasJP:你再在這裡講我要叫版主了 12/28 08:54
→ ThomasJP:人家法文都寫"法中衝突"了(自己去查維基)你還嘴硬 12/28 08:56
推 dashanew:這是第三次法越戰爭升級的戰爭吧? 12/28 11:09
推 mrape:當時的人恐怕都搞不清楚自己是哪一國了 12/28 16:55
→ mrape:很多去日本留學的人填寫國籍不就寫出一堆不同的國名嗎? 12/28 16:55
→ ThomasJP:所以法國人的講法可以當作標準。 12/28 23:18
推 MRZ:日文: 清佛戰爭 XD 12/28 23:26
→ MRZ:英文: Sino-French War / Franco-Chinese War 12/28 23:27
→ MRZ:法文: la guerre franco-chinoise 12/28 23:27
推 MRZ:越南文: Chien tranh Phap-Thanh (戰爭法清) 12/28 23:32
→ MRZ:對法國人來說,無論當時的滿清還是後來的中華(人)民(共和)國, 12/28 23:34
→ MRZ:法文都稱為Chine,所以嚴格說起來,法文並不是寫"法中戰爭"哩 12/28 23:34
→ ThomasJP:英文'Sino'總不能說是"清"了吧 12/28 23:37
→ ThomasJP:法文chinoise應該就是英文的chinese... 12/28 23:37
→ ThomasJP:還有如果法文Chine這個詞出現早於清朝的話那就不能說 12/28 23:38
→ ThomasJP:這個詞的本意是清...而是音同比附於清 12/28 23:38
→ ThomasJP:我記得Chine應該是Sino的轉音... 12/28 23:39
推 MRZ:JP大,這個就是Etymology的用典了:) 12/29 02:00
→ MRZ:法文之Chine,乃拉丁文之Sinae (Sino- 源出於此)之音轉也 12/29 02:01
→ MRZ:拉丁文之Sinae乃希臘文Seres之音轉也,即希臘人對中國之古稱 12/29 02:02
→ MRZ:而Seres的意思是"絲"(其實也就是中文"絲"的音轉) 12/29 02:03
→ MRZ:所以 la guerre franco-chinoise,若以辭源論,是"法絲戰爭"也XD 12/29 02:04
→ MRZ:當然啦,也有人說China/Chine/Sinae是"秦"的音轉 12/29 02:05
→ MRZ:"秦音轉"說比"絲音轉"的說法多,但我個人考據結果,後者可能性大 12/29 02:06
→ MRZ:但回到原命題,la guerre franco-chinoise無論再怎麼看,也可說 12/29 02:07
→ MRZ:是"法支戰爭"->雖然我是不喜歡mrape經常耍白亂插嘴啦,但若照您 12/29 02:08
→ MRZ:按照法文標準,Chine可當作"中國"解,但這是意譯,而歐洲國家彼此 12/29 02:09
→ MRZ:都不見的會稱呼對方的正式國名了,比如說法國稱德國為Allemagne 12/29 02:10
→ MRZ:Allemangne是指羅馬帝國末期的阿拉曼部落喔,更不用說法國稱英 12/29 02:11
→ MRZ:為l'Angleterre,此乃"盎格魯國"之意,而不言"Bretagne"(不列顛) 12/29 02:12
→ MRZ:或是"Royaume-Uni",蓋法文語法使用之習慣耳 12/29 02:16
→ MRZ:所以法文所稱之Chine是否可視同等於"中國"?恐怕沒那麼直接也 12/29 02:17
→ MRZ:且日本不論,我有貼越南文說法,Chien tranh Phap-Thanh的Thanh 12/29 02:19
→ MRZ:就是"清",蓋當時越南人稱呼自己北邊那個國家就叫"Nha Thanh", 12/29 02:19
→ MRZ:也就是"滿清",而不是"Trung Quoc (中國)"也,別忘了當年這場戰 12/29 02:21
→ MRZ:爭,"安南"或稱"阮朝"也有參一腳,總不能越南人講的就不算數吧? 12/29 02:22
→ ThomasJP:好,更基本的問題是:"China"有代表性還是"PRC"有代表性 12/29 09:41
→ ThomasJP:我個人認為"China"才有代表性,支持"清法"就等於說"PRC" 12/29 09:42
→ ThomasJP:才有代表性...(這是比喻不是談政治) 12/29 09:43
推 MRZ:那是你這樣認為,難道Second Sino-Japanese War就能代表ROC更有 12/29 23:30
→ MRZ:代表性囉?China只是一個地名,西方人沒那麼無聊的是也 12/29 23:31