看板 Warfare 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《roxinnccu (觸身球專家)》之銘言: : ※ 引述《vc761224 (浪人物語)》之銘言: : : 如題 這困擾小弟很久了 : : 請各位大大不吝指導 : 單純文意解釋的話,其實應該是一樣的 : 摩托化是音譯,機械化是意譯 我不覺得這哪裡一樣,實際上組成跟使用方式也不一樣 摩托化:motorized 或者你可以翻譯成「機動化」 機械化:mechanized 不過..你自己的文章後面卻解釋正確.... 總之,摩步200 旅呢,原本是指這個步兵旅具有高機動能力(跟普通比) 但是在台灣,是希望你跑得跟摩托車一樣快(XD) 機步200 旅呢,原本是指這個步兵旅經過機械化裝備之後 應該要具有高機動能力、高重火器火力 但是在台灣,是希望你跟阿諾一樣是魔鬼終結者(XD) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.120.192.223 ※ 編輯: KerwinKao 來自: 59.120.192.223 (05/09 17:08)
lordowen:機步是希望你變成厚甲大槍的機器戰警吧? 05/09 19:15
arnl:在下就是抽到200PRO啊~再過一個月半受完訓就要過去了 05/09 22:15
arnl:我們機步最多是最高時速60KM/H的越戰貨改裝 火力就那.50啊 05/09 22:16
victor4309:放心啦,掃地跟雜務絕對佔大多數時間.... 05/10 00:10
KerwinKao:難說..200pro最喜歡的事情就是移防跟行軍..很要命.... 05/10 01:17