看板 Warfare 關於我們 聯絡資訊
基本上這屬於格魯吉亞自己被美國人當槍使了 本意是想伸出貓爪子撩撥一下北極熊 沒想到北極熊一個耳光回敬過來 另外﹐俄羅斯傭兵﹖好像不是耶 俄羅斯自己的報道是俄羅斯第58集團軍出動 第19機械化師已經沖入南奧塞梯首府 嗯﹐淹沒這一切吧﹐鋼鐵洪流﹗ ※ 引述《AnyTime (st囧-Oasis Live Forever)》之銘言: : ※ 引述《al0807 (大番薯)》之銘言: : : 喬治亞阻止俄羅斯傭兵繼續滲入南歐希夏 : : 時間: 2008/08/08 : : 撰稿‧編輯:何宗龍 新聞引據:中央社 : :    在喬治亞軍隊攻擊俄羅斯所支持的分離省份南歐希夏之際,喬治亞總理葛根尼茲8日 : : 表示,喬治亞正在採取措施阻止俄羅斯傭兵滲入喬治亞。 : :   葛根尼茲在電視演說中表示:傭兵從俄羅斯經由羅基隧道滲入喬治亞領土。喬治亞正 : : 在採取措施防止更多的傭兵滲入。他表示,由於分離主義份子攻擊喬治亞陣地,喬治亞在 : : 總統薩卡希維利宣布片面停火後幾個小時發動這項攻擊。 : :   葛根尼茲說:分離主義份子以開火回應喬治亞總統7日提出的和平倡議。因此,平民 : : 的生命遭受威脅。他說:喬治亞政府將繼續採取行動,直到達成在南歐希夏建立和平的目 : : 標。 : : http://www.rti.org.tw/News/NewsContentHome.aspx?NewsID=121139&t=1 : : 補個 不算八卦的八卦 : : 幾個小時前 : : 俄羅斯的坦克正式開入喬治亞的國土 : : 名義還不知道是為何 : : 不過之前石油與天然氣已經讓北方巨人與當初盟邦國們難的不可開交 : : 現在奧運期間 俄國的動兵代表著什麼意思? : Georgia 'under attack' as Russian tanks roll in : 喬治亞共和國遭受攻擊 蘇俄坦克大舉駛入喬治亞 : http://www.cnn.com/2008/WORLD/europe/08/08/georgia.ossetia/index.html : TBLISI, Georgia (CNN) -- Georgia's president said Friday that his country is : under attack by Russian tanks and warplanes, and he accused Russia of : targeting civilians as tensions over the breakaway Georgian region of South : Ossetia appeared to boil over into full-blown conflict. : 喬治亞總統說禮拜五喬治亞遭受俄軍坦克與戰機攻擊, 他並指控俄國將平民當作目標 : 的行為...(後略) : Russia's Channel 1 shows heavy tanks purported to be on their way to South : Ossetia. : 俄國第一頻道播出重坦克前往South Ossetia的畫面 : "All day today, they've been bombing Georgia from numerous warplanes : and specifically targeting (the) civilian population, and we have scores of : wounded and dead among (the) civilian population all around the country," : President Mikhail Saakashvili told CNN in an exclusive interview. : 今天整天, 他們已經用為數眾多的戰機轟炸喬治亞而且特別明確的將平民當作目標 : 在我們國內有大量民眾傷亡--總統Mikhail在CNN的獨家報導中這麼說 : "This is the worst nightmare one can encounter," he said. : 這是我們遇到最糟糕的噩夢,他如是說 : Asked whether Georgia and Russia were now at war, he said, "My country is in : self-defense against Russian aggression. Russian troops invaded Georgia." : 當被問到喬治亞與俄國是否進入開戰狀態時, 他說, 我的國家正對俄國的入侵自衛, 俄國 : 的軍隊已經入侵的喬治亞 : http://tinyurl.com/622eom訪問畫面 : About 150 Russian armored vehicles have entered South Ossetia, Saakashvili : said, and Georgian forces had shot down two Russian aircraft. : 大約有一百五十輛俄軍武裝車輛已經進入South Ossetia, : 而喬治亞軍隊已經擊落兩架俄國戰機, 總統如是說 : Russia's Defense Ministry said it sent "reinforcements" to South Ossetia to : help the Russian peacekeepers already stationed there. : 俄國國防部長說他們已經派遣"增員部隊"進入South Ossetia去協助已經駐紮在當地的 : 俄國"維和部隊" : http://tinyurl.com/622eom 觀看俄軍坦克入侵喬治亞 : The events followed an emergency session of the U.N. Security Council to : discuss a dramatic escalation of violence in Georgia and South Ossetia. The : session ended Friday morning without a statement about the fighting. : 事件發生後, 聯合國安全理事會召開緊急會議(討論個屁大家都在北京看開幕) : 討論在喬治亞與South Ossetia快速升高的暴力行為 : 會議在禮拜五早上結束, 並未對交戰作出任何聲明 : The Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) said it was : sending an envoy to the region immediately. : 歐洲安全暨合作組織說他們已經立即派遣使節前往當地 : NATO Secretary-General Jaap de Hoop Scheffer issued a statement Friday saying : he was seriously concerned about the recent events in the region, and he : called on all sides to end armed clashes and begin direct talks. : 北約秘書長Jaap de Hoop Scheffer已經在禮拜五發布聲明, 聲明忠說他非常關注 : 最近這個區域內的事件, 他並號召各方停止武裝衝突並展開直接對話 : Carmen Romero, a NATO spokeswoman speaking to CNN from Brussels, reiterated : Scheffer's statement. She said NATO was in regular contact with Georgia's : president and was talking to the Russian side. : 北約發言人Carmen Romero在布魯塞爾對CNN說, 重申北約秘書長Scheffer的聲明 : 她說道北約與喬治亞總統連繫正常, 也與俄國在對話中 : Britain and the United States also urged all sides to bring an immediate end : to the violence. : 英國與美國也力促各方立刻停止武力衝突 : "The U.S. has been in discussions for many months with all parties to find a : peaceful resolution," said White House spokesman Gordon Johndroe. "We urge : all sides to refrain from violence and to begin direct talks." : 白宮發言人Gordon Johndroe說:"美國在過去數月中已經和各方討論並試圖找出和平的 : 解決方法, 我們力促各方克制暴力行為並展開直接對話" : Earlier Friday, Russian military aircraft dropped two bombs on Georgian : territory, a Georgian official said, causing no casualties. : 禮拜五稍早, 俄國戰機對喬治亞投下兩枚炸彈, 並未造成傷亡, 喬治亞官員如是說 : In a letter addressed to his "fellow citizens" Friday, Saakashvili said he : had mobilized tens of thousands of reserve officers and that the mobilization : continued. : 禮拜五在對寫給國民的公開信中, 喬治亞總統Saakashvili他已經下令動員成千後備軍官, : 而動員將會持續. : "We must unite," Saakashvili wrote. "All of us, hundreds of thousands of : Georgians here and abroad, should come together, unite, and fight to save : Georgia. We are a freedom-loving people, and if our nation is united, no : aggressor will be able to harm it." : 我們必須團結, 總統寫道, 我們所有人, 成千上萬的喬治亞人不管在這裡或者在海外 : 應該要聚集起來,團結一至, 如果我們的國家能夠團結, 沒有任何侵略者可以傷得了我們 : Georgia declared a unilateral three-hour ceasefire at 3 p.m. to enable : civilians to escape from the conflict zone, which so far was focused inside : South Ossetia but included aerial targets inside Georgia, Saakashvili said. : 喬治亞在下午三點宣布單方面的停火三小時, 來讓平民百姓撤離交戰衝突區 : 這個衝突區目前集中在South Ossetia和喬治亞境內的空襲目標, 總統說 : "Clearly they don't really have boundaries in their activities," said : Georgian Foreign Minister Eka Tkeshelashvili, in an interview with CNN. She : said Russian aircraft had bombed "several villages" in Georgia outside of the : South Ossetian territory. : ”很明顯的他們的活動範圍沒有真正的界線” 喬治亞外交部長Eka Tkeshelashvili在 : CNN的訪問中表示。 : 她說俄國已經空襲了幾座村莊,這幾座村莊在South Ossetian外的喬治亞領土內。 : Tkeshelashvili said Georgian authorities are still collecting information on : casualties. : 外交部長並說喬治亞官方持續收急傷亡資訊 : Georgia was appealing to the world for diplomatic intervention, she said, : stressing that Georgia was not asking for military assistance. : 喬治亞向世界請求(哀求)外交斡旋,她說,她並強調喬治亞要的並非軍事協助 : Violence has been mounting in the region in recent days, with sporadic : clashes between Georgian forces and South Ossetian separatists. South Ossetia : declared its independence from Georgia in the early 1990s, but its : independence is not internationally recognized. : 武裝衝突近日在這個區域持續發動,喬治亞軍隊與South Ossetian分離份子 : 有零星的衝突。South Ossetia他們在1990年初就已經宣布獨立, 但他們的獨立並未 : 獲得國際認同。 : Georgian troops launched new attacks in South Ossetia late Thursday after a : top government official said a unilateral cease-fire offer was met with : separatist artillery fire. : 就在政府官方說提議要單方停火卻遭預分離主義份子的火砲攻擊後, : 喬治亞軍隊上星期二在South Ossetia發動新一波攻擊 : Alexander Lomaia, the secretary of Georgia's National Security Council, said : Georgian troops were responding proportionately to separatist mortar and : artillery attacks on two villages -- attacks he said followed the cease-fire : and call for negotiations by Saakashvili. : 喬治亞國家安全會議秘書Alexander Lomaia說 : 喬治亞軍隊已經對於分離份子針對兩座村莊的迫擊砲和火砲攻擊作出適當的反應 : (後略) : Russia said a Georgian attack on a military barracks left a number of Russian : peacekeepers dead. : 俄國則稱喬治亞對軍營的攻擊造成一些俄國維和部隊的死亡 : "It's all very sad and alarming," Russian Prime Minister Vladimir Putin said : earlier in the day. "And, of course, there will be a response." : ”這是非常難過而且震驚的,當然,我們會對此作出反應”俄國總理普丁說 : Putin was at a meeting with U.S. President Bush in Beijing, where they : attended a luncheon for world leaders hosted by the Chinese president ahead : of the Olympics, which begin Friday. : 普丁在北京會見美國總統布希.......(巴拉巴拉巴參加禮拜五的奧運) : "There are lots of volunteers being gathered in the region, and it's very : hard to withhold them from taking part. A real war is going on," Putin said, : according to his spokesman, Dmitry Peskov. : "有相當多的自願軍聚集在那個區域, 要阻止並且分開他們十分困難, 因為真正的戰爭 : 正在進行中" 根據普丁的發言人,普丁是這麼說的 : Russian peacekeepers are in South Ossetia under a 1992 agreement by Russian, : Georgian, and South Ossetian authorities to maintain what has been a fragile : peace. The mixed peacekeeping force also includes Georgian and South Ossetian : troops. : South Ossetia的俄國維和部隊是在1992年俄國,喬治亞,和South Ossetian三方的協定 : 下而去維持脆弱的和平的。維和部隊裡面也參雜了喬治亞和South Ossetia的軍隊 : "The Georgian leadership has launched a dirty adventure," said a statement : from Russia's Defense Ministry on Friday. "We will not leave our peacekeepers : and Russian citizens unprotected." : ”喬治亞的領導階層發動了骯髒的冒險”俄國國防部長在禮拜五說 : ”我們不會丟下維和部隊和俄國平民讓他們沒有保護” : Saakashvili said the Russian invasion of South Ossetia was pre-planned. : 喬治亞總理則說俄國在South Ossetia的侵略是事先預謀的 : "These troops that are in Georgia now -- they didn't come unexpectedly," the : president told CNN. "They had been amassing at : the border for the last few months. They claimed they were staging exercises : there and as soon as a suitable pretext was found, they moved in." : ”這些現在在喬治亞近內的軍隊,他們的出現並不意外,他們在過去數月早就已經在邊 : 境集結,他們聲稱他們在那裏演習,然後當找到適當的藉口的時候他們就立刻入侵” : 喬治亞總統在對CNN說 : Georgia, located on the Black Sea coast between Russia and Turkey, has been : split by Russian-backed separatist movements in South Ossetia and another : region, Abkhazia. : 喬治亞,位在土耳其與俄羅斯之間的黑海沿岸,已經被有俄國撐腰的South Ossetia分離 : 主義活動給撕裂,但除了South Ossetia的分離活動外,還有Abkhazia的。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.104.71.166
tingan:可以改換38A殺進去嗎 58A歷史上出過那幾個有名的將領阿? 08/09 09:26
NKN:去IA版看吧 有更詳細的報導 08/09 10:30
mgr:IA? 全名? 08/09 10:47
amaranth94:全名就是ia 08/09 11:11
chosenone:國際政治版 在政治類版那一群裡 08/10 19:56