看板 Warfare 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《diechan (小道消息萬萬歲)》之銘言: : wyyyyyyyy.....hbo連這個題材也可以拍成迷你影集 : 大致上就是美國建國史 : 9/7星期一2300開始一週一集一小時 : 這個大概台灣買不到片子,連殺戮世代都出不了的市場啊 這跟戰史有點差別... 不過亞當斯先生嘛...實際上好萊塢還蠻喜歡改編他的故事的... 這一片在台灣也大概是找不到,是百老匯歌舞劇同名改編的電影"1776". 以下是精采片段: http://www.youtube.com/watch?v=9HD1x_kZRQQ
一出場就是男主角約翰.亞當斯在大陸會議中發飆,然後被眾人婊... http://www.youtube.com/watch?v=TY3TubZdYqA
不但開會被婊,連老婆都婊他XD (當年大概是流行"吃飯,睡覺,婊亞當斯"這句話吧XD) http://www.youtube.com/watch?v=I2Tiar8FqXU
亞當斯,富蘭克林,跟李察.亨利.李(美國內戰的李將軍的祖先). 亞當斯在會議上沒人緣,講話沒人聽,所以富蘭克林建議讓熱血的李來提議獨立, 亞當斯有點不太爽,因為李不僅只是熱血而已... http://www.youtube.com/watch?v=vYhjBcYnzvU
亞當斯夥同薛曼,李文斯頓,跟富蘭克林一起拐傑佛遜起草獨立宣言... (傑佛遜: 靠腰!你算計我!亞當斯,你算計我!) (亞當斯: 你是一個好朋友,但要怪的話,就怪你的文筆太好了吧!) http://www.youtube.com/watch?v=w1213z9KHNs
宣讀獨立宣言草稿的時候,在門外等待結果的亞當斯,富蘭克林,跟傑佛遜為了 打發時間,討論未來美國的國鳥應該是什麼? 傑佛遜: 鴿子! 亞當斯: 老鷹! 富蘭克林: 火雞! 傑/亞: 火雞? 富蘭克林: 本土化啊!既然美國要獨立,沒道理要用歐洲的鳥來當國鳥吧? http://www.youtube.com/watch?v=lXsXej9FloA
亞當斯槓上了南方各州代表,因為他們反對廢除奴隸制度. (這一片在1972年播映的時候,這一段在南方某些州被和諧掉.) http://www.youtube.com/watch?v=M2p7c3a2Jfg
承上,由於南北雙方在這方面的協商幾近破局的情況下,亞當斯接到了華盛頓 的哭窮信(整部片都只聽到華盛頓寫信過來哭窮),然後他很感慨為什麼真正有 願景的人都很孤獨,就如同面對強敵的同時還要面對擺爛擺不完的大陸軍的華 盛頓一樣悽慘... (當然,因為上一段被南方各州剪掉,所以這一段也跟著遭殃.) 這部電影的歷史正確性是另外一個問題,不過讓我欣賞的地方就是製作群不僅 熱愛本國歷史,而且還能幽默處理之,而不是光用宣揚悲情的態度去看歷史,當 然這部片跟戰史沒啥直接關係,我只是單純借這個機會介紹我喜歡的電影XD -- 百老匯歌舞劇版本的話,"銀河飛龍"的百科也詮釋過亞當斯的角色.不過他演 百科演慣了,所以我看的感覺是一整個詭異XD http://www.1776themusical.us/documentary.htm <- 訪談影片見此 -- 傑米,炸掉它吧。 ⊙─ ─⊙▂⊙ 碰到問題,用C4就對了! █◤ Adam Savage Jamie Hyneman MYTHBUSTERS by dajidali -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.42.220.4
LUDWIN:真正偉大的國家是不會用褻瀆去指控幽默的歷史 09/08 11:29
chenglap:一般來說, 自卑的人才會無法理解幽默... 09/08 11:34
我倒覺得這跟自卑無關,而純粹是一種文化上的差異性,因為"幽默(humour)"這個概 念是純粹來自歐洲的文化,而這種文化並不是那麼容易"本土化"的. 就如同英國統治香港一百多年,但港式料理並沒有因此而變得跟英國料理一樣難吃. 不過這是我個人的意見啦,港式料理對我來說只有撈麵不好吃而已.
chenglap:撈麵是港菜神聖不可分割的, 你傷害了香港人民的感情. 09/08 12:28
chenglap: ^^圣 09/08 12:32
roseritter:撈麵好吃ㄟ 09/08 12:55
syucha:咖哩魚蛋和雞蛋仔才是王道啊.....嘶 09/08 13:14
對我來說港式飲茶裡面最好吃的是蘿蔔糕,蘿蔔糕,跟蘿蔔糕. 不過光坐在港式飲茶店裡面只是吃蘿蔔糕的話,就覺得很對不起其他的點心...
NKN:英國人喜歡講很毒的英國笑話後婊聽不懂的外國人不懂幽默 09/08 16:55
NKN:美國人的笑話則是KY白目 傷害笑話中友情登場的外國人的感情 09/08 16:56
NKN:難怪南方各州會剪這KY洋基佬的傳記劇 (聳肩) 09/08 16:57
我只能說某些人看不懂幽默跟諷刺之間的界線在哪裡?這也難怪,因為林語堂花一輩子 都沒辦法解釋的出來,因為這方面的文化差異太大了. ※ 編輯: MRZ 來自: 114.42.220.4 (09/08 17:33)