推 chenglap:這種畫風只有中年大叔才會買回去. 08/13 10:07
推 THANKYOU2630:不好意思問一個問題, 沒爾吉勃遜演的Patriot中, 拿這 08/13 11:16
→ THANKYOU2630:種槍當狙擊槍在樹林埋伏, 專爆軍官頭是有可能的嗎? 08/13 11:17
→ THANKYOU2630:(cm誤差已經很難瞄了..m誤差的槍拿來狙擊要強者才行) 08/13 11:18
→ darthv:他用的應該是前膛來福槍 08/13 11:21
→ darthv:美國鄉民專打穿紅英戴白盔的傻瓜 08/13 11:22
→ THANKYOU2630:所以那個時代已經有有膛線的槍了? (因為片頭會戰一樣 08/13 11:27
→ THANKYOU2630:是排排戰對射, 看似滑膛槍, 滑膛槍的使用說明指稱 08/13 11:28
→ THANKYOU2630:100碼內還算準.. ref by Hanger 1814) 08/13 11:29
推 THANKYOU2630:感謝d大解答, 剛剛查了一下, 那時代已經有rifle了 08/13 11:32
來福槍其實在宗教戰爭時代就有生產,只是品質不穩
裝填麻煩,一直都不普及,只有某些常打獵常玩槍的人會
常用,偏偏美國有這需求......
推 macassans:身上穿的是鐵?有多少人可以穿鐵?只有比較有錢的人才 08/13 11:36
→ macassans:買得起盔甲吧 08/13 11:36
比方,著名的瑞士傭兵......所以早一點的時代,傭
兵很風行,國君自己養軍隊,衛隊穿鎧甲可以,通通國家發
包的話......就變成布服為主了.
→ bloodrose23:英軍那時就有專門的狙擊手單位了 08/13 12:12
→ bloodrose23:(一般兵紅衣制服 狙擊手深綠制服) 08/13 12:13
推 allmine:[拿破崙]的翻譯擺明胡來 好歹把常見人地名照常翻吧...... 08/13 12:38
→ allmine:阿 我也買了...所以我是中年大叔了...Orz 08/13 12:38
那個翻譯,至少第一本,比較像是隨便用網路上翻譯
軟體翻的,還好沒有出現"拿坡里昂"這種像Pizza名字的
翻譯......後面小弟看日文本居多,就不清楚了.
※ 編輯: dashanew 來自: 219.70.156.243 (08/13 17:09)
推 jsoccer:...我也買了...翻譯真的很糟糕 08/13 20:43
推 macassans:所以他們真的是戴假髮嗎 08/13 20:43
推 lolen:那個時代的假髮跟現代的iphone一樣都是"潮"的象徵阿XD 08/13 22:51
推 macassans:但是士兵也要戴假髮 很雞肋 08/14 00:55
推 kusanaki:拿破崙戰爭的時候就沒了吧? 08/14 02:21
推 jetzake:拿破崙那部我家附近的租書店很神奇的有進 = =+ 08/14 03:22
推 macassans:拿破崙那部畫風有點像蒼天之拳 08/14 22:07
推 ricky525:那套我還以為是原哲夫的新作 08/17 11:08