作者plamc (普蘭可)
站內Warfare
標題Re: [問題] 孫中山推翻滿清後,滿清就融為中華?
時間Sun Feb 5 10:51:16 2012
※ 引述《takase (............)》之銘言:
: 殷族失德,不配作部族聯盟的頭,我周族雖然是老字號,但是自強不息
: 所以天命轉到我這來啦,天就認同我啦
這邊的周也好,商也好,「族」是「部族」的意思
跟梁啟超引進,孫文發揮在三民主義裡的「民族」是兩回事
這個「民族」,原文叫「nation」,本來是在法國大革命以後發展出來的詞義
因為原本封建法國是由層層封建貴族與封建的教會系統統治,人民直屬於領主
領主屬於大領主,層層往上從屬,並不直接屬於法王,
全國有貴族教士平民三種階級之分
大革命摧毀了封建體系後,人民一律平等,那要怎麼稱呼呢? 於是法國人想到
現在法國人不再被封建領主分割奴役,直接屬於法國,因此都是「法國國民」
這就是「nation」,本義是「國民」,所以後來nation這個字被譯為「國家」
而「nationalism」本來是「國家主義」,本來是沒有什麼族的意思在內的
後來「nationalism」之中又發展出「一國一族」的狹隘國家主義
那稱為「種族國家主義」
很不幸的,「nation」到日本去,被譯為「民族」,又被以漢字直接引進中文
結果因字生義,硬生生被加上人民與血統種族的意思,變成是種族國家主義
其實若說各族都是「中華民國國民」那一點爭議都沒有,就是因為搞錯翻譯
以為「中華民國國民」非得是「中華民族」,才會搞出那麼多飛機來
--
《海角七號電影小說》
阿嘉的過去,友子的不平,馬拉桑的奮鬥,明珠的悲劇,栗原南的追尋。
《明騎西行記》The Lost Emperor, the Westering Chevalier
鄭和下西洋與百年戰爭,麥加朝聖與搶羊大賽。歷史,遊記,武俠。
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010425310
作者部落格
http://plamc.pixnet.net/blog
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.180.201
推 reinherd:我同意你的講法 例如美國是one nation, under God, 但是 02/05 11:42
→ reinherd:美國並沒有"美族",只有各種不同血源 膚色 文化 語言 習慣 02/05 11:43
→ reinherd:的人 唯一的共通點是都是美國的合法公民 02/05 11:44
→ nawussica:民族大鎔爐一詞做何解? 02/05 12:51
→ IBIZA:nation本來就多重意義, 字源為拉丁文的natio, 意思是出生 02/05 12:58
→ IBIZA:nation的原始意義本來就跟中文的「民族」比較相似 02/05 12:59
→ IBIZA:nation state這個詞也早於法國大革命 02/05 13:02
→ plamc:中文原無「民族」一詞(只有「民」跟「族」) 所以不可能相近 02/05 15:00
→ plamc:nation的詞義自羅馬時代起經多次改變,最早是「外族」 02/05 15:05
→ plamc:但那時候的詞義跟現在的nation與nationalism並無關係 02/05 15:05
→ IBIZA:問題是你的nation的歷史脈絡錯了 02/05 23:09
→ IBIZA:而且如我所說, 現代nation具多重意義, 並不像你說的只能都 02/05 23:12
→ IBIZA:當作國家解釋, 不然nation state你要怎麼翻譯? 02/05 23:13
→ IBIZA:nation翻譯作民族不能算錯, 而且也有國族這個翻譯在不同場 02/05 23:15
→ IBIZA:合可以用 02/05 23:15