看板 Warfare 關於我們 聯絡資訊
最近在看"指揮官拿破崙"一書(麥田出版). 發現和網路上搜尋到的內容有些出入,有些不是翻譯上詞句的問題. 比如說, 書中第一章第18頁: "除了公務外,拿破崙又努力自我教育...每天要工作十五,六小時." 而網路的版本,在此段落之後,還多了: 用霍蘭.羅斯 教授的話說: "他在一定程度上可以說是學校的一個叛逆; 但是當他的頭腦一旦醒悟之後,就變成了一部強有力的機器, 琢磨進入其思考範圍之內的一切材料,佔有他們, 將他們分門別類加以整理以備日後利用. 所有這些都是在軍事訓練間隙 以及健康和經濟狀況對長期學習極為不利的情況之下完成的." 以上是書中所沒有的內容. 所以我們現在所看到的中譯本,是屬於節譯本? 或者是翻譯版本不同的問題? 比如說:作者後來有出內容加強的修訂版? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.240.173.243
Fmajor:這本書我也有買 05/09 19:23