看板 Warfare 關於我們 聯絡資訊
: → jimmy5680:對了,路易十六的瑞士衛隊不是因為奉命不反擊被殺光嗎? 09/06 17:06 : : 我是憑印象寫的,總之這個傳統在法國大革命後就結束了 : : 另外三劍客"人人為我,我為人人"的格言,其實是瑞士(衛隊)的格言... 手邊有書(有點爛的圖鑑),看了一下。 法國17世紀的衛隊,胸口繡上 "ERIT HAEC QUOQUE COGNITA MONSRTIS" "這個棍棒連怪物也非常熟悉" ~ by 海克力斯 法國的火槍手隊 則是 "QUO RUIT ET LETHUM" "到了最後關頭時,就把生命交給我吧" 不知道這兩句是啥語言。 話說這本書是我還不大懂戰史時買的,尖端的書,雖然有點沒內容, 卻有一些我根本不了解的東西,像是古埃及和蘇美人的軍隊之類的。 -- 假如這樣我也死不了,我就會成為高手。 ~ <武道狂之詩> 荊裂 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.36.63.14
ThomasJP:拉丁文啊,那個時代還是流行拉丁文格言 09/06 17:28
ThomasJP:"人人為我,我為人人"最有fu,所以大仲馬才會選這句 09/06 17:28
genewing:世界 武器甲冑圖鑑 市川定春???? 09/06 20:29
jimmy5680:樓上有買? 09/06 20:40
prononhead:我也有買... 09/06 21:10
JustinTW:我好像也有這本 09/06 22:35
Monoson:為什麼有一個Q特別大? XD 09/07 01:58
requiem:這兩句的翻譯應該是「從他們驚人的行動就認得出他們」和 09/07 09:16
requiem:「我所到之處死亡亦至」 09/07 09:17