→ FusoKai: 「漢文書寫」的差距其實不大 11/26 22:15
推 chuckni: 那時代三方的官方文書都是用漢文書寫,朝鮮甚至是用大明 11/26 22:27
→ chuckni: 系統,朝鮮官員也都會講中文(當代) 11/26 22:29
→ jimmy5680: 這就是為啥這場戰爭中三方的資料都很殘缺啊 11/26 22:40
→ jimmy5680: 最扯的是日軍在戰爭期間根本不清楚李舜臣是誰 11/26 22:40
推 samtony: 朝鮮那時統治階級講漢語、寫漢字,日本說日語寫漢字 11/27 05:28
當時, 韓國的官是會中文的沒問題, 日本的呢?
再來, 戰場上, 大家額頭上又沒像ON-LINE GAME 哪樣, 有貼個名字在上面.
哪麼, 我跟誰開幹, 我哪知道? 還是說, 開幹時, 大家邊打邊報上名字.
要不然, 打完後, 大家拿出文件, 然後雙方校對一下.
這就是我講的有趣的地方.
※ 編輯: Lordaeron (111.243.107.157), 11/27/2014 07:58:11
推 zeumax: 現在大多是三國間檔案互相比對相同事件,基本敵手情報其 11/27 08:47
→ zeumax: 實還是會探知,前文就有提到好幾個日本認錯的對手,或是 11/27 08:47
→ zeumax: 張三變李四 11/27 08:47
→ zeumax: 殺了誰就好辦了,反正死人頭被砍下來了,找人辨識就好 11/27 08:55
有砍頭的, 找誰來認, 又不是GOOGLE 一下就有.
再說, 沒砍到頭的呢, 幹架時, 除非報上名來, 否則就是打一打, 誰也不認識誰.
後面來紀錄的, 又是怎麼來寫的呢.
→ k800i: 這套書戲謔日朝方的筆法是很大缺點,跟明朝的那點事兒一樣 11/27 10:00
→ swpoker: 這本書的唯一最大也是不意外的問題就是大中國主義 11/27 10:29
※ 編輯: Lordaeron (42.70.160.41), 11/27/2014 11:12:23
→ jimmy5680: 問俘虜啊,還有就是你弄錯了,當時的文獻都寫不清楚喔 11/27 11:15
→ jimmy5680: 不管是對"己方"還是"敵方",那堆史料都未必正確詳盡 11/27 11:16
我沒要求正確啊, 我只是講說是怎麼寫的而已.
※ 編輯: Lordaeron (42.70.160.41), 11/27/2014 11:25:51
→ jimmy5680: 通常是寫"己方"的狀況為主,所以敵方的部分就謬誤百出 11/27 11:31
→ zeumax: 俘虜 11/27 12:01
→ zeumax: 照作戰報告去寫啊!古代打戰一樣戰前戰後一堆文書等你填 11/27 12:03
→ swpoker: 明跟豐臣都是非本土作戰~相關資料當下都不容易遺失 11/27 17:44
→ swpoker: 以德國為例~由於打到本土了~所以很多資料都不見了 11/27 17:45
推 rexxu: 應該是比對三方的作戰日期、地點、時間、戰況及結果的吧 12/12 05:56