看板 WarringState 關於我們 聯絡資訊
基於部份版友詢問有無翻譯, 拙者野人獻曝謹就文意作略譯. 版上懂日文的高手不勝枚舉,若有更加的翻譯歡迎指教. (之前沒有翻譯乃考量裡面有多句非戰國時代人物的名言, 有點擔心會模糊本版焦點,但既然要翻就全翻,如有不允當處,委請版主斟酌.) 由於部分原文屬是古文的型體,文意優美,用中文難以傳達, (以拙者的中文程度是翻不出來原文用字遣詞的韻味的, 除了有三句本來就是漢文,找出來即可) 畢竟這裏頭有一些屬於日本文化的難以筆墨之物隱含在裡面. 要了解原文的意涵還是日文,並對此二十名人物和其所講話的時空背景稍有認知, 就會比較容易理解為何它被選上... 否則可能會覺得這種東西算那門子的名言也不一定. (此外拙者覺得這二十句名言參考即可,因為是日本人票選出來的,不具特定公信力, 考量投票數和收視觀眾的年齡層,會有這種像箴言集的結果其實不意外, 多數是一些待人接物的道理,可作為座右銘的辭句,不見得和歷史有關係, 各位也輕鬆看待即可) : 1位 高杉晋作 : 「おもしろきこともなき世をおもしろく…」 : 節自『高杉晋作』(奈良本辰也著) 將無趣的世界變有趣 : 2位 諸葛孔明 : 「学問は静から 才能は学から生まれる 学ぶことで才能は開花する :  志がなければ学問の完成はない」 : 譯自孔明家訓『誡子書』 夫學須靜也,才須學也,非學無以廣才,非志無以成學 : 3位 山本五十六 : 「百年兵を養うはただ平和を守るためである」 : 節自『戦史叢書 ハワイ作戦』 養兵百年只為捍衛和平 : 4位 坂本竜馬 : 「日本を今一度せんたくいたし申候」 : 節自竜馬寫給姐姐的家書 現在把日本重洗一遍 : 5位 大和の海軍士官 : 「日本は進歩ということを軽んじすぎた :  私的な潔癖や徳義にこだわって真の進歩を忘れていた :  敗れて目覚める それ以外にどうして日本が救われるか : 今目覚めずしていつ救われるか 俺たちはその先導になるのだ :  日本の新生にさきがけて散る まさに本望じゃないか」 : 節自描寫沖繩特攻的『戦艦大和の最期』一書裡大和號官兵 日本過度輕忽進步這件事了,盡講究自我的潔癖和道德義理,忘卻了真正的進步. 藉由敗戰清醒過來,除此以外如何能救日本,現在不清醒何時日本才能得救. 我們正是拯救日本的先鋒,為日本的重生而帶頭犧牲,此乃我等的心願. : 6位 織田信長 : 「是非に及ばず」 : 節自『信長公記』 情非得已(沒辦法之意) : 7位 杉原千畝 : 「私のしたことは外交官としては間違ったことだったかもしれない :  しかし 私には頼ってきた何千人もの人を見殺しにすることはできなかった :  大したことをしたわけではない 当然のことをしただけです」 : 節自『六千人の命のビザ』 身為外交官我所作的事或許是錯誤的,但我無法對向我拜託的幾千人見死不救. 這不是什麼大不了的事,我只是作了應該作的事. : 8位 石田三成 : 「筑摩江や 芦間に灯すかがり火と : ともに消えゆく 我が身なりけり」 : 三成的辭世詩 吾身隨同照著筑摩江畔蘆原的營火消逝而去 : 9位 武田信玄 : 「上杉謙信とは和議を結ぶように謙信は男らしい武将であるから : 頼ってゆけば若いお前を苦しめるような行いはすまい  : 私は最後まで謙信に頼るとは言い出せなかった お前は必ず謙信を頼りとするがよい  : 上杉謙信はそのように評価してよい男である」 : 節自『甲陽軍鑑』 去和上杉謙信講和. 上杉謙信是有男子氣概的武將, 若去拜託他,相信他不會為難年少的你. 我到死之前都說不出依靠謙信的這種話,但你一定要去依靠謙信, 上杉謙信正是有這種評價的男子漢. : 10位 白洲次郎 : 「われわれは戦争に負けたのであって奴隷になったわけではない」 : 『占領秘話を知り過ぎた男の回想』 就算我們輸了戰爭,但並不代表我們就是奴隸 : 11位 上杉鷹山 : 「成せば成る 成さねば成らぬ何事も 成らぬは人の成さぬなりけり」 : 節自『なせばなる文書』 為之才能成功,不為不能成功,任何事之所以不成功可能只因不為也. (有點像非不能也,是不為也or JUST DO IT之意) : 12位 近藤勇 : 「孤軍たすけ絶えて俘囚(ふしゅう)となる  : 顧みて君恩(くんおん)をおもえば涙更に流る 義を取り生を捨つるは吾が尊ぶ所  : 快く受けん電光三尺の剣 只将(ただまさ)に一死君恩に報いん」 孤軍援絶作囚俘 顧念君恩涙更流 一片丹衷能殉節 雎陽千古是吾儔 靡他今日復何言 取義捨生吾所尊 快受電光三尺剣 只将一死報君恩 : 13位 柳生宗矩 : 「こうしようと一筋に思う心こそ人が誰しも抱える病である  : この病を必ず治そうというこだわりもまた病である  : 自然体でいること それが剣の道にかなう本当にこの病を治すということなのである」 : 節自『兵法家伝書』 一股腦要麼作的想法是誰都有的通病,非得將這個病治好不可的堅持也是病. 自然,那才是符合劍術之路,真正能將這種病治好之路. : 14位 劉玄徳 : 「大事をなすにはなによりも人をもって本(もと)となす  : 今 自分をしたってきてくれている人人をむざむざと見捨てて行けるか」 : 譯自『正史三国志』 夫濟大事必以人為本,今人歸吾,吾何忍棄去! 《三國志蜀書先主傳》 : 15位 黒田官兵衛 : 「我 人に媚びず 富貴(ふうき)を望まず」 : 節自『黒田家譜』 我不媚人,不望富貴 : 16位 藤堂高虎 : 「寝室を出るときから今日は死ぬ番であると心に決めなさい  :  その覚悟があればものに動ずることがない」 : 節自藤堂家家訓『遺書録』 從出寢室的那刻起,就應有今日乃是死期之決心 有了這種覺悟的話,就不會隨事物而動搖 : 17位 中岡慎太郎 : 「志とは 目先の貴賤で動かされるようなものではない  :  今 賤しいと思えるものが明日は貴いかもしれない  :  君子となるか小人となるかは家柄の中にはない 君 自らの中にあるのだ」 : 節自『中岡慎太郎全集』 所謂志氣,並不會為眼前的貴賤而所動 今天卑賤的人或許明天即是高貴 決定成為君子或小人的,不在於門第的高低,而是在於你心中 : 18位 徳川家康 : 「三河武士は宝を持ちません しかし あえて宝といえば :  私に命を預けてくれる五百騎の武士(もののふ)たちでありましょう」 : 節自『寛元聞書』 三河武士沒有寶物,但硬要說寶物的話, 那大概是把命交付給我的五百騎的武士吧 : 19位 吉田松陰 : 「死して不朽(ふきゅう)の見込みあらばいつでも死ぬべし  :  生きて大業(たいぎょう)の見込みあらばいつでも生くべし」 : 節自『吉田松陰全集』 死能流芳百世則何時都可慷慨就義 生能成千古大業就算忍辱也應偷生 : 20位 天草四郎 : 「いま籠城している者たちは来世まで友になる」 : 節自『四郎法度書』 此刻死守此城者來世仍為朋友 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.48.123 ajinaruto:轉錄至看板 Shinsengumi 06/25 01:18
TOYOTOMI:太感謝了....杉原千畝與白洲次郎實在是太帥氣了! 06/25 03:22
AlphaA7M2:推!感謝! 06/25 03:41
kusanaki:島原之亂時間那麼短也有編法令啊? 06/25 04:35
goetz:所以說孝高那句根本是烏索打~~(他不慕富貴不求名利,俺就是耶 06/25 04:47
goetz:穌基督了) 06/25 04:47
HloCY:黑田孝高在某些方面比真田昌幸更加表裡比興 06/25 06:52
icewish:請問信玄那句是對勝賴講的嗎? 06/25 07:59
Leika:信玄此話有很多人懷疑是後人捏造的;天草四郎有夠熱血的 06/25 09:56
lordmi:我好像最喜歡近藤勇那段啊,大叔魂滿點(咦) 06/25 11:04
alanbird:天草四郎是朋友! 06/25 11:05
Zphoenix:原來朋友的真面目是天草四郎啊... (誤) 06/25 11:15
Zphoenix:借轉 THX 06/25 11:20
lordmi:借轉個人版XD 06/25 11:55
NSR:感謝大大 06/25 12:51
ichan:山本五十六的話...和平?侵略吧! 06/25 14:06
bloodrose23:樓上需重修二戰史(指),除非侵略的是蘭斯(大誤) 06/25 14:28
Uber:信長是什麼情況下說"情非得已(沒辦法之意)"阿?@@ 06/25 22:35
redlum:信長知道光秀謀反之後說的 06/25 22:56
Swashbuckler:滿懷疑這句話是有被誰聽到再記錄下來的... 06/26 05:34
SAGACAKE:深覺才殊學淺 完全沒聽過 孔明和劉備有說過這些話s 06/26 05:52
mineko:劉備那句是出自登用魏延時還是帶百姓落跑時呀....?? 06/26 08:02
Yenfu35:回樓上,帶百姓落跑時。 06/26 08:33
Zphoenix:"情非得已"那句很不賴,光榮天下創世裡面翻"真是無奈" 06/26 08:42
lordmi:我朋友是翻成"「無關是非,要戰就來吧」 06/26 13:50
lifehunter:小說裡 信長嘆了口氣:無關是非 06/26 16:54
TheBoyLee:想不到近藤勇的漢學如此深厚。 06/26 20:48
torlasta:借轉謝謝 06/27 11:35
hgs1906:好多句好熱血哦(爆) 不過明智叛變那句名言為什麼沒有(哀) 06/28 16:39
aidsai:真熱血!!! 07/02 16:53
WarlockRudy:借轉格言版 09/03 00:55
WarlockRudy:轉錄至看板 wisdom 09/03 00:57
gfive3355:我好喜歡高虎那段! 07/20 20:28