看板 WarringState 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《milkyking78 (萌萌)》之銘言: : 秀吉打韓國 韓國寫信向明朝求援 : 韓國寫的是韓文吧 : 明朝大概有懂韓文的人 : 於是派兵去救 : 日本後來戰後跟明朝議和 : 可是好像有翻譯問題 : 聽說兩邊都不懂對方在說啥 : 可以推測 秀吉那時的日本 : 沒有懂中文的人嗎? 在名字維新以前中日韓的文字都是使用漢字中文,50音是明治以後才被認定為日文 , 50音本意就是注音符號用來把中文注音方便閱讀,至於韓文就是20世紀以後的事了 ,如果當時要用語言翻譯對馬的宗家有不少人可以擔任韓語翻譯,明朝語言翻譯更簡單 日本跟明朝的貿易非常頻繁要找語言翻譯容易. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.41.209.110
Uber:名字維新 XD 06/10 17:57
Richter78:閱 06/11 02:37
smvv:1443年,訓民正音(諺文)頒布後,韓文字才正式出現。 06/11 16:11
smvv:之前都是借用漢字來表其韓文。 06/11 16:12
kinnsan:原來土佐日記枕草子竹取今昔在明治前都不算日文啊XD 06/12 00:23