看板 WataseYuu 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《deepfantasia (銀翼的奇術師)》之銘言: : 我從以前就一直覺得很奇怪..... : 夢幻學園男主角的翻譯為什麼為什麼為什麼...... : 要用台語的腔調翻呢!! ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^好像是為了強調大阪腔吧 其實我覺得還蠻有趣的^^!!! : 我之前看的時候覺得有點生氣耶...感覺超怪的, : 完全破壞了原本夢幻的畫面......所以我沒看完, : 現在再看一次,還是只看到第三集就看不下去了, : 覺得有在看三立台灣XXX系列的感覺...>"< : 有人看過可以大略簡述第三集之後的劇情嗎^^||| : 唉...希望有出版社可以重新翻譯重出... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.217.103.209
ayumitotoro:可是看了太鄉土味 覺得有點小痛苦說... 61.62.91.19 08/18