看板 WataseYuu 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《violing0218 (賣女孩的小火柴)》之銘言: : ※ 引述《deepfantasia (銀翼的奇術師)》之銘言: : : 我從以前就一直覺得很奇怪..... : : 夢幻學園男主角的翻譯為什麼為什麼為什麼...... : : 要用台語的腔調翻呢!! : ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^好像是為了強調大阪腔吧 : 其實我覺得還蠻有趣的^^!!! : : 我之前看的時候覺得有點生氣耶...感覺超怪的, : : 完全破壞了原本夢幻的畫面......所以我沒看完, : : 現在再看一次,還是只看到第三集就看不下去了, : : 覺得有在看三立台灣XXX系列的感覺...>"< : : 有人看過可以大略簡述第三集之後的劇情嗎^^|| : : 唉...希望有出版社可以重新翻譯重出... 我覺得雖然能了解譯者要強調關西腔 但是看的人真的很痛苦>_< 尤其是像我這種台語很不輪轉的 常常都要想很久 而且他那裡面的台語也常常會混國語 我看一本大概要花一個半小時才能看完(汗) 感想就是:非常痛苦(爆) --- 我比較喜歡男主角的哥哥...XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.224.6
jhouz:沒錯...我也是因為降看到一半就看不下去了 220.141.49.251 08/19
jhouz:看到火都快燒起來了= =" 220.141.49.251 08/19
shirozard:再+1 我不太會台語,所以也看得很痛苦>"< 220.139.174.82 08/20