推 freya0620:竟然是普級!!!???? 怎麼可能XD 06/09 21:35
推 hakunin:(小聲說)我覺得中文版的「櫻狩」LOGO好醜喔....... 06/09 22:20
推 wa78079:普級XDDDDD 06/09 23:12
→ akiraonlyone:御曹司這個字是日文吧?中文沒有這個詞彙啊 06/09 23:14
→ cawaiimaple:搞不好用久了御曹司就會變成中文...XD現在中文裡充斥 06/10 19:54
→ cawaiimaple:著日語啊~不過直接用我覺得不太好,畢竟現在還不常見 06/10 19:55
→ galaxymoon:中文根本沒有這種用法...其實就是名門貴族的意思 06/11 00:07
→ cawaiimaple:為什麼不寫"貴公子"或是"大少爺"之類的呢~ 06/11 20:04
→ cawaiimaple:不過很多同人或自創小說常常把日文漢字詞彙直接拿來用 06/11 20:05
→ cawaiimaple:,像我就常常看到"幼馴染=青梅竹馬"的用法... 06/11 20:06
→ galaxymoon:我想是因為會接觸這類作品的人通常都有一點點日文基礎 06/12 00:02
→ galaxymoon:如果一般文學小說出現這種用法 應該會被譙吧... 06/12 00:03
推 cawaiimaple:對啊~會日文的人常常把日文漢字拿來用,而不會的人看 06/12 20:21
→ cawaiimaple:多了這類文章,也變得知道意思了(像我某親友XD) 06/12 20:22
→ cawaiimaple:然後越推越廣,最後也變成中文常用詞彙了=ˇ=" 06/12 20:23
→ galaxymoon:編輯部是不是有在看推文呀?文案改掉了耶 變少爺了 06/17 21:35
推 wa78079:可能噢XDDD 06/17 21:58
推 cawaiimaple:也可能有人反映吧XDD 06/17 22:13