看板 Web_Design 關於我們 聯絡資訊
最近在做翻譯的工作 本來的網頁,因為都是用中文字,所以在頁面對齊比較沒有太大的問題 可是等到翻成英文的時候,因為有的單字實在很長 導致整個網頁就無法對齊,就變成要一個頁面一個一個去對 再去改裡面的樣式,覺得真的很煩人 請問各位前輩有沒有比較好的方法,盡量只做一次工 以後換語系,只需要去改語系檔就好了 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.117.39.194
superpai:網頁設計得有彈性一點 width height不要用數字寫死 12/25 15:51
norton159:個人非常喜歡用百分比 12/26 14:43
cassatte:樓上兩位,網頁是要看情況的,彈性要是應用不當,很恐怖 12/27 19:33
cassatte:一行橫向30個文字,你覺得好閱讀嗎?圖文排列也有問題 12/27 19:34
cassatte:還有更多設計上的問題,不是只考慮 width height 12/27 19:34
cassatte:很多中文網頁都喜歡排整齊,這是當初規劃的問題 12/27 19:36
superpai:他要只做一次工 當然就是盡量彈性囉 12/28 18:26
superpai:話說回來我說的彈性是sliding door技巧 不是版面百分比 12/28 18:26
imisu2007:CSS的justify可以試看看。 01/01 00:46
imisu2007:text-align:justify; text-justify:inter-ideograph 01/01 00:46