看板 WesternMusic 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 Brit-pop 看板 #1IOLK0Mm ] 作者: Eeli2008 (Eeli2008) 看板: Brit-pop 標題: [情報] 2013年英國黑膠唱片銷售量翻倍 時間: Fri Oct 18 23:34:19 2013 情報來源: http://tinyurl.com/lavgy3z (The Guardian) Daft Punk and David Bowie have helped UK vinyl sales double in 2013 550k LPs sold so far in what could be biggest year for the format since 2001, with independent record stores leading the charge Stuart Dredge theguardian.com, Thursday 17 October 2013 00.01 BST 2013年英國黑膠唱片銷售量翻倍 到目前為止總銷量已達55萬張,可能成為自2001年來最火熱的一年; 而這是由獨立唱片行引領此一潮流。 Sales of vinyl albums have doubled in 2013 so far in the UK, buoyed by the popularity of LPs from Daft Punk, David Bowie and Arctic Monkeys. 黑膠銷售量大幅成長受助於 Daft Punk, David Bowie以及 Arctic Monkeys等發行LP。 Music industry body the BPI says that nearly 550,000 vinyl albums have been sold so far this year, predicting an end-of-year total of more than 700,000, which would mark the biggest year for the format since 2001. 英國唱片業協會(BPI)表示到了年底總銷量將超過70萬張, 成為2001年來最多的一年。 "The LP is back in the groove. We're witnessing a renaissance for records – they're no longer retro-mania and are becoming the format of choice for more and more music fans," said chief executive Geoff Taylor. LP不再是懷舊者的特殊喜好,而是變成愈來越多樂迷喜歡的音樂格式。 Vinyl remains a niche within the overall music market in the UK, albeit a rapidly-growing one. With 15,000 LPs being sold every week, vinyl now accounts for 0.8% of UK album sales, up from 0.1% in 2007. Daft Punk's Random Access Memories is the biggest-selling LP so far in 2013. 黑膠唱片銷售快速成長,每周都賣出1.5萬張; 目前黑膠占了總體專輯銷量的0.8% (2007年是0.1%), 而 Daft Punk的新專輯是本年銷售冠軍。 This may be analogue music, but digital is playing a role in vinyl's resurgence, with an increasing number of LPs being sold with codes enabling the buyer to download MP3s of the tracks for listening to away from their record player. 現在許多黑膠都附有下載MP3的網址,讓樂迷也可以隨時收聽。 The BPI estimates that LP sales could reach £12m in the UK this year, with £ 2m of that having been spent on a single day, 20 April, which was dubbed Record Store Day as a celebration of independent record shops. BPI預估今年英國黑膠銷售金額可達1200萬英鎊,而單單4月20日就佔了2百萬英鎊 ,這天是所謂的 Record Store Day – 一個各家獨立唱片行的聯合慶祝活動。 "Record Store Day has been incredibly important as a catalyst for the resurgence of vinyl," said Kim Bayley, director general of industry body the Entertainment Retailers Association (ERA) which organised the nationwide event. Record Store Day對於黑膠復興有極重要的推動作用,主辦此一活動的總幹事表示。 "The fact that indie record shops managed to sell a huge £2m worth of vinyl in one day puts paid to the idea that either vinyl or record stores themselves are on the way out." 獨立唱片行單日就售出2百萬英鎊價值的黑膠唱片顯示了黑膠跟這些唱片行都找到了出路。 Earlier this year, ERA announced that Britain's remaining 300 independent record stores saw their album sales increase by 44% in the first half of 2013, accounting for 3.2% of all album sales in the UK, but more than 50% of vinyl album sales. 今年稍早的資料指出,英國僅存的300家獨立唱片行專輯銷售成長了44%, 只佔了全體專輯銷售的3.2%,卻在整體黑膠銷售有超過50%的佔有率。 Vinyl buyers may still be relatively small in number, but they're committed. The BPI surveyed 1,700 in September to find out more about their habits, and found that one in five buy at least once a week, while seven in 10 buy at least once a month. 黑膠的購買者也許仍屬少數,但卻是極忠實的顧客。 BPI針對1700位受訪者的問卷調查顯示, 五分之一的受訪者每周至少購買黑膠一次;十位中有七位一個月至少購買一次。 The BPI's survey also shows that the average vinyl buyer has 300 LPs and 80 singles in their collection. 35.3% of vinyl buyers are aged under 35, but some stereotypes remain intact: 87.4% of the survey's respondents were men. 平均每位黑膠消費者擁有300張LP及80張單曲。 35.3%的購買者在35歲以下,但87.4%受訪者是男性。 The BPI's stats on 100% year-on-year growth for vinyl sales in the UK comes from data supplied by the Official Charts Company, but it's backed up by earlier figures announced by Amazon in September, when it said vinyl sales on its site had also doubled compared to 2012. Amazon九月發表的資料也顯示該公司今年黑膠銷售量成長一倍。 The company launched a feature called AutoRip in June, providing MP3 downloads when customers bought CD or vinyl versions of more than 350,000 albums. The BPI's survey found that besides indie stores and Amazon, eBay, label websites and charity or second-hand shops are also popular hunting grounds for LPs. Amazon提供一個叫 AutoRip的服務,顧客購買了CD或黑膠即可下載MP3格式。 除此之外 eBay網站也看見許多人在上面尋找黑膠唱片。 BBC的相關新聞︰http://www.bbc.co.uk/newsbeat/24551472 -- Mediocre people do exceptional things all the time. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 180.176.109.109 ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: Eeli2008 (180.176.109.109), 時間: 10/18/2013 23:35:55
JHPeace:Good News! 10/19 01:11
iketsu:感謝翻譯 10/22 13:59