※ 引述《HIbaby (嗨北鼻)》之銘言:
: 剛剛把簡體中文全換成繁體中文 也改了其中幾個字眼
: 過沒多久 就被換回原來的
: 在這方面 有所限制嗎?
其實沒有必要這樣作
可以分幾個層次來說:
一、正簡自動轉換已經完成(雖然還有許多小錯誤需要改進)
所以即使原來是簡體寫的 只要你選用正體 讀起來就是正體
二、在正簡自動轉換之前 維基參與者達成的共識是:
大家用自己最習慣的文字來寫
然後正簡混編 除非是原來內容已經大幅度改寫(而寫的人剛好又是用另一種書體)
否則在內容沒有大幅度改寫的狀況下 翻正為簡或翻簡為正沒有意義
三、台灣網友跟中國網友的共識
大家不互相把對方的字給轉換成自己的字 這其實是對台灣的一種保障
香港+台灣的人都比不上中國大陸 在大陸人大舉進攻維基前先立下這種規則
其實對保護正體的存在是有幫助的
四、有碰到沒自動轉換的用語
可以到http://tinyurl.com/5nrao提報
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.31.144.200