看板 Wikipedia 關於我們 聯絡資訊
看了這篇頗不爽。 我寫了一篇回應想說要投過去 內容寫了,不過還想不到好的標題,請大家幫忙一下,還有內容如果有不妥也麻煩 幫忙提出意見。(一些用字會不會太不客氣?) 閱讀10月17日中晚論壇〈張秋是台灣人?〉一文之後,一方面贊同作者對於哈利波特 譯名方面的探討,但關於維基百科的部分內容有些不吐不快。 維基百科是由全世界對知識有興趣的人,共同參與編輯共同打造的一個共享的知識 空間,參與者是不分背景國籍年齡學歷的,因為每個人都有其不同的專長及興趣, 因此在維基百科,從不會因背景年齡的差別而否定某個貢獻者在其專長方面的 知識。以個人參與較多的中文版維基百科為例,其中一些優秀的條目便是由中學 生自行收集資料所撰寫的。 維基百科的內容出自於眾人之手,內容的錯誤以及缺失是在所難免,但參與的網友 會盡可能地改正錯誤並籍由彼此的討論更正,希望內容精益求精。至於施先生所 提到的,他在英文版維基上所發表的玩笑:亦即「張秋是台灣人」的內容,其實 在出現不到一小時之內就被視為畜意破壞(vandalism)而被刪除了,也可見維基百 科自有其一套維護其資訊的方式。 此外,關於張秋名字與日文拼音的問題,有學過日文的都應該曉得,字母 う(u) 放在以o音 結尾字詞的後面時,不發音作u而是作為o的長音,因此,日文的 蝶(ちょう)用英 文拼作cho是沒問題的,就像東京(とうきょう)的英文寫作tokyo而不是toukyou一樣, 作者認為蝶應拼作chou是其中一種日文的英拼方式,但不能因此認定另一種大家所更 習用的拼音方式是錯誤的。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.255.2 ※ 編輯: ffaarr 來自: 203.73.255.2 (10/18 10:14) ※ 編輯: ffaarr 來自: 203.73.255.2 (10/18 11:03)
ffaarr:多謝虎兒幫忙改文字 10/18 12:07
ffaarr:和補充內容 10/18 12:18
yukiss:中晚的論壇是找人邀稿的 一般說來是不刊登讀者的投書 10/18 13:48
yukiss:可以投往中時的論壇 或聯合自由甚至是蘋果的讀者投書 10/18 13:48
theodoranian:已經修改好了....寄到中時論壇去 過幾天如果沒登.... 10/18 17:21
nakadachi:事實上cho要表示長音應該要在"o"上加一橫 10/18 23:26
nakadachi:但是這種標記法很容易被遺漏 跟威妥瑪拼音的「'」一樣 10/18 23:27
dotZu:樓上說得沒錯,講究一點的拼法是要加u或加上面一橫 10/19 00:06
ffaarr:同意樓上的看法用在拼音上來說這樣較,不過一般實際的英文 10/19 10:42
ffaarr:的譯很少看到這樣用 10/19 10:43