看板 Wikipedia 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ffaarr (遠)》之銘言: : ※ 引述《kichyou (歸蝶姬)》之銘言: : : 說到閩南語維基百科,我是蠻有意見的 : : 因為說是用閩南語,但是用拼音去編寫令讀者非常之吃力(甚至看不懂) : : 粵語都能用漢字寫,為何閩南語不用漢字寫而用拼音? : : 我自己是不怎麼通台語啦 : : 但是我覺得如果台語版用漢字去寫 : : 至少我這種不通台語的人還可以學一下 不不不,如果是用漢字,那可不是「學一下」這麼簡單了。 因為就連研究閩南語的學者們都搞不定該怎麼樣寫,各家都有不同的說法, 如果你想要不花很多時間研究就可以學會怎麼寫,那麼羅馬字恐怕還比較快。 它是現存唯一一套有完整體系、有經過實際長期使用的書寫系統。 如果你去市面上的書店找書,想來學學台語漢字, 每本書用字都不同真的是件非常困擾的事情, 而且就算你真的學會自己的一套寫法,別人學的漢字是否和你一樣也很難保證。 : : 用拼音...看起來跟一堆亂碼一樣...通的人應該更少了 : : 當初創這個版本到底是在想啥啊 : : 不懂台語的華人看不懂 : : 懂台語的華人還要猜拼音是啥才懂意思 : : 更不要說外國人了,光看拼音能知道是什麼意思嗎? : : 難怪使用者數量少 : 如果當初是用漢字申請, : 大概就像現在的粵語版一樣, : 放在那邊一年都通過不了。(反對者的理由是,和中文版差別不大,非常xx的理由) : 我非常支持有漢字或漢羅混用的閩南語維基百科,畢竟的確如你所說, : 它可以面向的使用者是比較多的。 : 但問題是並沒有熱心的人去meta要求並申請這樣的書寫方式的閩南語維基, : ,反而是白話字(羅馬字)使用者很熱心地申請了,很用心在努力寫, : 我覺得不應該去指責他們。 : 而是去鼓吹其他希望用漢字寫閩南語的人,為什麼不出來爭取要求。 我覺得說不定可以以白話字為底, 搭配中文簡繁轉換的技術,「變出」漢羅混用的維基。 會有同音字的問題就是了,但是閩南語的音位和聲調都比漢語普通話多, 到詞的層級,同音詞應該就不會那麼多了? : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 218.174.164.197 : ※ 編輯: ffaarr 來自: 218.174.164.197 (01/28 23:04) : 推 MilchFlasche:推 01/29 00:15 : 推 yzfr6:別鬧了, 連我這個從小到大講台語的都看不懂那些拼音 01/29 03:42 : → yzfr6:是要我們怎麼寫? 怎麼讀? 01/29 03:42 : → yzfr6:花時間去學? 別鬧了! 有現成的漢字可用不是更方便? 01/29 03:42 用最近很紅的一句話開個玩笑,「你受過台語書寫的專業訓練嗎?」 從小到大講台語和看不懂台語文邏輯上並不違背, 文盲一詞指的就是這種會說但看不懂字的人。 台灣會講閩南語的人口當中,閩南語文盲的比例是很高的。 所謂的「會用漢字寫台語」可不是用國語發音相近的字去湊字這麼簡單喔…… : 推 fuzuki:樓上有沒有興趣用漢字寫閩南語維基? 01/29 04:43 : 推 ZenUp:用漢字寫反而會更看不懂,一堆人寫法都不同(≧<>≦) 01/29 10:05 : 推 Sinchiest:借轉到TW-language版 01/29 19:34 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.18.121 ※ 編輯: dotZu 來自: 61.230.18.121 (01/29 21:28)
mingwangx:關於「那可不是學一下這麼簡單」,請參考: 01/29 21:46
mingwangx:http://0rz.net/84125 或者臺灣語言研究板 01/29 21:47