看板 Wikipedia 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《blauncher (.....)》之銘言: : ※ 引述《Transfinite (超限術士)》之銘言: : : 大家好... : : 我對龍與地下城(D&D)很有興趣, : : 最近加入中文維基之後發現D&D相關條目的充實度遠不及英文維基, : : 所以從灰鷹(Greyhawk)條目開始著手翻譯, : : 但是在有學業要忙的情況下,有點力不從心... : : 所以想請問一下,有同好能幫助我加強這些條目嗎? : : 我的用戶頁上有我目前的翻譯計畫 : : http://zh.wikipedia.org/wiki/User:超限術士 : 我怕得是變成另一個鋼彈 : 各地譯名不同然後要寫譯名對照表 不知道可不可以直接用英文原名開條目,然後把各種翻譯名字都redirect到那邊? : 此外有些資料是要玩家玩得時候收集的 : 全寫上去會破壞樂趣 我目前的原則是英文寫多少我們就寫多少啦... : 總之如果不想單兵作戰那就開專題吧 可以請教開專題的意思嗎? -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.216.137.182
chinese228:第一點盡量不要 畢竟這是以中文論述的百科全書 03/18 14:07
Transfinite:那就真的要寫譯名對照表了... 03/18 15:10
theodoranian:各類譯名表、對照表在百科全書之中很常見 很ok的 03/18 15:58
Transfinite:請問有範例讓我參考嗎? 03/18 16:00
Transfinite:不過專題到底是什麼意思啊XD 03/18 16:04