看板 Wikipedia 關於我們 聯絡資訊
世界各國改變拼字的並不少見 使用漢字的國家當中 自十九世紀末開始 不是不用漢字了 不然就是簡化字體 我個人這樣看 白話文 簡化字 漢語拼音 其實是同一個觀念的不同實踐 白話文要求的是每個人都能書寫口語 簡化字和漢語拼音(漢字拉丁化) 則是讓漢語易於推廣 讓大眾學習 這三者可以說是二十世紀中國語文改革的重大成果 台灣對這三種東西接受度不夠高 (包括白話文也是 我們都是從文言文來學國語文的) 有其政治歷史的背景 與二十世紀和中國長期隔離有關 只是… 簡化字這個成果會不會太爛了點? 它從指導目標就是錯誤的 把簡省筆劃的優先度排得太高 筆劃少雖然易寫 但是難認 字都很像書寫時易誤解 為了簡省筆劃 把意義不同的字合併 更是罪大惡極 應該以儘量保存字的外型為前提 尤其現在都用電腦打字 簡省筆劃的好處沒有那麼大了 二十世紀中國文盲很多 拉丁化(廢除漢字)及簡化的主張才會那麼流行 台灣國民教育的成功經驗 可以用事實來反駁新聞中那個「小學老師論」 並不是一定要簡化才能將文字普及於大眾 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.121.55 ※ 編輯: dotZu 來自: 140.113.121.55 (03/23 20:48)
nakadachi:從文言文來學國語文的?? 03/23 20:51
nakadachi:國文可能是 國語課本都是白話 03/23 20:57
nakadachi:不過簡化字當初也是要滿足廢除漢字的學者的要求 03/23 20:59
nakadachi:算是一種折衷方案 03/23 21:00
ImprezaWRX:簡體字易於推廣? 君不見大陸的文盲比例高於其他華人地 03/23 21:39
ffaarr:文盲多應該是因為教育不普及吧。 03/23 22:26