看板 Wikipedia 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Kazamatsuri (星馬將)》之銘言: : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 61.229.157.221 : → chinese228:南韓要恢復有其難度 畢竟他們正全力去中國化 03/23 21:07 : 推 yukiss:金大中在他卸任前 有裁定要逐步增加漢字教育 03/23 21:12 : 推 ffaarr:韓文應該沒這個問題吧,不過近年有放寬漢字的使用就是 03/23 21:12 : → ffaarr:韓文是方塊的拼音,比較沒有像日文假名會搞混字的困難 03/23 21:13 : 推 Kazamatsuri:不過南韓古籍作品應該也是一堆漢字的樣子 @@" 03/23 21:25 和本版有點無關的東西.. 現代韓文的書寫系統 比起鄰近同樣受到中華文化影響的日本 越南 或當年遼金夏等地 出現得相當晚 而且當時還受到很大的阻力 因為當年中國還處於強勢地位 韓國認為自己最靠近中國 具有正統性 所以不學那些"蠻夷之邦"搞些四不像的漢字出來 但是到了清朝後期中國積弱不振 整個社會便很快地接受了拼音型態的輸寫系統 報章雜誌等大眾媒體逐漸由[漢字]->[漢+拼音字 並陳]->[拼音字]進行轉變 靠的也是他們的那種民族自尊心 當然這是講好聽 難聽講就是為了生存西瓜謂大邊.. : 推 dotZu:日本的簡化字(所謂新字體)好像比較沒聽過爭議 因為他們的 03/23 21:24 : → dotZu:目標不是把筆劃減到最少 而是限制漢字字數的使用 不過看來 03/23 21:26 : → dotZu:當初限制漢字的目標 後來也是放棄了 03/23 21:27 也不見得沒有限制存在 日本戶籍登錄姓名有"人名用漢字"的限制 目前總數為983字 也就是說給孩子取名只能在那些字裡面選.. (幸好日本姓氏很多樣 不然整天撞名..) : 推 ffaarr:是啊,是到近代才廢漢字的 03/23 21:27 : → ImprezaWRX:1980年初大韓航空的飛機還有用漢字寫"大韓航空"呢 03/23 21:40 : 推 Kazamatsuri:想到漢城變首爾這個例子(剛剛亂連連到相關條目XD) 03/23 21:41 : → Kazamatsuri:表示他們還是對漢字有一定程度的依賴 :p 03/23 21:42 他們的做法我還是不能認同 韓文裡面的漢字照理說也是韓文的一部份 就像日文裡面有片假 平假 漢字三個系統一樣 即使字型一樣發音也不同 應該要和真正的中文分隔清楚 他們自己要改韓文 還管到用中文的人做什麼.. 韓文 中文 ---------------- 以前 漢城 ---> 漢城 現在 首爾 ---> 漢城 我覺得這樣比較能接受.. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 202.8.170.9
weichia:人名用漢字只是參考用 允許有例外的讀音或漢字 03/25 11:46
twsam:"名從主人"的原則吧…就像Knuth我們要翻中文也會叫他高德納 03/25 11:51
twsam:,不會叫他克努斯 03/25 11:52
Kazamatsuri:你可以看「首爾」這個條目的解釋 03/25 13:12
nakadachi:這個解釋就佔了條目內容的一半.... 03/25 14:12